1. They were mere apprentices to piracy.
[ترجمه Amd] انها تنها کاراموزان دزدی دریایی بودند.|
[ترجمه گوگل]آنها فقط شاگرد دزدی دریایی بودند[ترجمه ترگمان]آن ها فقط شاگرد دزدی دریایی بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The government has already adopted effective measures against piracy.
[ترجمه گوگل]دولت قبلاً اقدامات مؤثری را علیه دزدی دریایی اتخاذ کرده است
[ترجمه ترگمان]دولت پیش از این اقدامات موثری را علیه دزدان دریایی اتخاذ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دولت پیش از این اقدامات موثری را علیه دزدان دریایی اتخاذ کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Piracy is alive and flourishing on the world's commercial sea-lanes.
[ترجمه گوگل]دزدی دریایی در خطوط دریایی تجاری جهان زنده و شکوفا شده است
[ترجمه ترگمان]دزدی دریایی زنده است و در مسیرهای تجاری دریایی جهان رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دزدی دریایی زنده است و در مسیرهای تجاری دریایی جهان رشد می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. So the two sides talked about smuggling, piracy and other sorts of crime.
[ترجمه گوگل]بنابراین دو طرف در مورد قاچاق، دزدی دریایی و دیگر انواع جنایت صحبت کردند
[ترجمه ترگمان]بنابراین هر دو طرف درباره قاچاق، دزدی دریایی و انواع دیگر جرائم صحبت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین هر دو طرف درباره قاچاق، دزدی دریایی و انواع دیگر جرائم صحبت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Too costly software? Software piracy is wrong, but more flexible policies for selling it would help combat the crime.
[ترجمه گوگل]نرم افزار خیلی پرهزینه؟ دزدی دریایی نرم افزار اشتباه است، اما سیاست های انعطاف پذیرتر برای فروش آن به مبارزه با جرم کمک می کند
[ترجمه ترگمان]نرم افزار پر هزینه است؟ دزدی نرم افزار اشتباه است، اما سیاست های انعطاف پذیرتر برای فروش آن به مبارزه با این جنایت کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نرم افزار پر هزینه است؟ دزدی نرم افزار اشتباه است، اما سیاست های انعطاف پذیرتر برای فروش آن به مبارزه با این جنایت کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Those opposed say existing law already outlaws electronic piracy, and that law-abiding users would suffer.
[ترجمه گوگل]مخالفان می گویند که قانون موجود در حال حاضر دزدی دریایی الکترونیکی را غیرقانونی می کند و کاربران قانونمند متضرر خواهند شد
[ترجمه ترگمان]آن هایی که مخالف قانون موجود هستند، پیش از این دزدی الکترونیکی را غیرقانونی اعلام کرده و کاربران مطیع قانون نیز رنج خواهند برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن هایی که مخالف قانون موجود هستند، پیش از این دزدی الکترونیکی را غیرقانونی اعلام کرده و کاربران مطیع قانون نیز رنج خواهند برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. With the expansion of the Internet, piracy has grown more widespread.
[ترجمه سید مهدی مولایی] همگام با توسعه اینترنت، نقض حق تکثیر نیز گسترش یافته است.|
[ترجمه گوگل]با گسترش اینترنت، دزدی دریایی گسترش بیشتری یافته است[ترجمه ترگمان]با گسترش اینترنت، دزدی دریایی گسترش یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Like slavery and piracy, terrorism has no place in the modern world. George W. Bush
[ترجمه گوگل]تروریسم مانند برده داری و دزدی دریایی جایی در دنیای مدرن ندارد جورج دبلیو بوش
[ترجمه ترگمان]تروریسم مانند برده داری و دزدی دریایی هیچ جایی در دنیای مدرن ندارد جورج دبلیو بوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تروریسم مانند برده داری و دزدی دریایی هیچ جایی در دنیای مدرن ندارد جورج دبلیو بوش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They also cited the piracy issue.
[ترجمه گوگل]آنها همچنین به موضوع دزدی دریایی اشاره کردند
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین به مساله دزدی دریایی اشاره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها همچنین به مساله دزدی دریایی اشاره کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Dark Elf raiders have committed innumerable acts of piracy.
[ترجمه گوگل]مهاجمان دارک الف مرتکب دزدی دریایی بیشماری شده اند
[ترجمه ترگمان]مهاجمان دارک هار بر خلاف چندین عمل دزدان دریایی را انجام داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مهاجمان دارک هار بر خلاف چندین عمل دزدان دریایی را انجام داده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Instead she takes part in his piracy and gains meaning for life, before she helps him escape.
[ترجمه گوگل]در عوض او در دزدی دریایی او شرکت می کند و قبل از اینکه به او کمک کند فرار کند، معنای زندگی را به دست می آورد
[ترجمه ترگمان]در عوض او در دزدی دریایی خود شرکت می کند و قبل از اینکه به او کمک کند تا بگریزد، به معنای زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در عوض او در دزدی دریایی خود شرکت می کند و قبل از اینکه به او کمک کند تا بگریزد، به معنای زندگی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. He was on the commission for piracy in 157 and for musters in 158
[ترجمه گوگل]او در کمیسیون دزدی دریایی در 157 و برای جمع آوری در 158 بود
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۵۷ و برای musters در سال ۱۵۸ عضو کمیسیون دزدی دریایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در سال ۱۵۷ و برای musters در سال ۱۵۸ عضو کمیسیون دزدی دریایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. It wasn't like insurance fraud or software piracy, where I knew who knew exactly what I needed to know.
[ترجمه گوگل]این مثل کلاهبرداری بیمه یا دزدی نرم افزاری نبود، جایی که می دانستم چه کسی دقیقاً آنچه را که باید بدانم می داند
[ترجمه ترگمان]این مثل کلاه برداری بیمه یا نرم افزار دزدی نبود، جایی که می دانستم دقیقا چه کسی را می شناختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مثل کلاه برداری بیمه یا نرم افزار دزدی نبود، جایی که می دانستم دقیقا چه کسی را می شناختم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The only way to end piracy is to set up a system of coordinated action by naval police.
[ترجمه گوگل]تنها راه برای پایان دادن به دزدی دریایی، راه اندازی یک سیستم اقدام هماهنگ توسط پلیس دریایی است
[ترجمه ترگمان]تنها راه برای پایان دادن به دزدان دریایی ایجاد یک سیستم اقدام هماهنگ با نیروی دریایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تنها راه برای پایان دادن به دزدان دریایی ایجاد یک سیستم اقدام هماهنگ با نیروی دریایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید