1. pique oneself on (or upon)
(قدیمی) به خود بالیدن
2. she went off in a pique
خیلی به او برخورد و رفت.
3. Mimi had gotten over her pique at Susan's refusal to accept the job.
[ترجمه گوگل]میمی به دلیل امتناع سوزان از پذیرش این کار، بر گیج خود غلبه کرده بود
[ترجمه ترگمان]می می می سون از امتناع سوزان از امتناع سوزان از پذیرفتن شغل خودداری کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می می می سون از امتناع سوزان از امتناع سوزان از پذیرفتن شغل خودداری کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. He stormed out in a fit of pique .
[ترجمه گوگل]او با حالتی از خشم بیرون آمد
[ترجمه ترگمان]با خشم و غضب از خانه بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با خشم و غضب از خانه بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. She'd lied about it out of pique.
[ترجمه گوگل]او در مورد آن دروغ گفته بود
[ترجمه ترگمان]درباره آن از رنجش و رنجش دروغ گفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درباره آن از رنجش و رنجش دروغ گفته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Out of pique they refused to accept the compromise offered.
[ترجمه گوگل]آنها از روی بی قراری از پذیرش سازش پیشنهادی خودداری کردند
[ترجمه ترگمان]از آن پس، آن ها قبول نکردند که سازش پیشنهاد شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آن پس، آن ها قبول نکردند که سازش پیشنهاد شده باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Lawrence, in a fit of pique, left the Army and took up a career in the City.
[ترجمه گوگل]لارنس، در حالی که به شدت احساس میکرد، ارتش را ترک کرد و در شهر مشغول به کار شد
[ترجمه ترگمان]لارنس، با خشم و رنجش، ارتش را ترک گفت و شغلی در شهر به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لارنس، با خشم و رنجش، ارتش را ترک گفت و شغلی در شهر به دست آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Yellow pique with little cap sleeves.
[ترجمه گوگل]پیکه زرد با آستین های کلاهک کوچک
[ترجمه ترگمان]pique زرد با آستین های کوتاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pique زرد با آستین های کوتاه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Freshfields's new marbled offices off Fleet Street would pique the ego of the grandest City banker.
[ترجمه گوگل]دفاتر مرمری جدید Freshfields در خارج از خیابان فلیت، احساسات بزرگترین بانکدار شهر را برانگیخت
[ترجمه ترگمان]offices سفید جدید از خیابان فلیت استریت را نشان خواهد داد و از بزرگ ترین بانکدار شهر بزرگ بهره مند خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]offices سفید جدید از خیابان فلیت استریت را نشان خواهد داد و از بزرگ ترین بانکدار شهر بزرگ بهره مند خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She'd lied about it out of pique, but now it seemed to be turning to her advantage.
[ترجمه گوگل]او در مورد آن دروغ گفته بود، اما حالا به نظر می رسید که به نفع او تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]او درباره این موضوع از رنجش دروغ گفته بود، اما حالا به نظر می رسید که دارد به نفع خودش عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او درباره این موضوع از رنجش دروغ گفته بود، اما حالا به نظر می رسید که دارد به نفع خودش عمل می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Five years later, he created the original cotton pique shirt embroidered with the famous crocodile.
[ترجمه گوگل]پنج سال بعد، او پیراهن پیکه نخی اصلی را ساخت که با تمساح معروف گلدوزی شده بود
[ترجمه ترگمان]پنج سال بعد، پیراهن original cotton را که با یک سوسمار معروف گلدوزی شده بود، به وجود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنج سال بعد، پیراهن original cotton را که با یک سوسمار معروف گلدوزی شده بود، به وجود آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In July, in a fit of progressive pique, I considered bolting for Nader.
[ترجمه گوگل]در ماه ژوئیه، در یک مسابقه پیکه پیشرونده، من به دنبال بولت کردن برای نادر بودم
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئیه، با a of، من را به سمت Nader در نظر گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ماه ژوئیه، با a of، من را به سمت Nader در نظر گرفتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Pique may utilize heavy yarns, called stuffer yarns, to produce an accentuated pattern.
[ترجمه گوگل]پیکه ممکن است از نخ های سنگین، به نام نخ های پرکننده، برای تولید یک الگوی برجسته استفاده کند
[ترجمه ترگمان]Pique ممکن است از رشته های ضخیم، به نام stuffer yarns، برای تولید یک الگوی برجسته استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Pique ممکن است از رشته های ضخیم، به نام stuffer yarns، برای تولید یک الگوی برجسته استفاده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. She went off in a fit of pique.
[ترجمه گوگل]او در حالت پیکه رفت
[ترجمه ترگمان]با حالتی حاکی از رنجش از اتاق بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با حالتی حاکی از رنجش از اتاق بیرون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Do not pique yourself on defeating so weak an enemy.
[ترجمه گوگل]با شکست دادن یک دشمن ضعیف، خود را تحریک نکنید
[ترجمه ترگمان]شما خودتان را به شکست دادن این دشمن آزرده نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما خودتان را به شکست دادن این دشمن آزرده نکنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید