1. Of course, it's a pipe dream.
[ترجمه گوگل]البته، این یک رویای لوله است
[ترجمه ترگمان]البته، این یک رویای بی هوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]البته، این یک رویای بی هوده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. What a pipe dream, we thought, as many children were getting no education at all.
[ترجمه گوگل]فکر میکردیم چه رؤیایی است، زیرا بسیاری از کودکان اصلاً آموزش نمیبینند
[ترجمه ترگمان]در حالی که بسیاری از بچه ها هیچ تحصیلاتی نداشتند، فکر کردیم چه خواب pipe
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حالی که بسیاری از بچه ها هیچ تحصیلاتی نداشتند، فکر کردیم چه خواب pipe
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. For now, it is only a pipe dream.
[ترجمه アリレザ] در حال حاضر این فقط یک رویای بیهوده و نشدنی است|
[ترجمه گوگل]در حال حاضر، این فقط یک رویای لوله است[ترجمه ترگمان]فعلا فقط یک خواب پیپ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The November 1992 unveiling quickly became a pipe dream, and the museum now plans to finish the new wing incrementally.
[ترجمه گوگل]رونمایی در نوامبر 1992 به سرعت تبدیل به یک رویا شد و موزه اکنون قصد دارد بال جدید را به تدریج تکمیل کند
[ترجمه ترگمان]در نوامبر سال ۱۹۹۲ رونمایی به سرعت تبدیل به یک رویای لوله شد و اکنون موزه قصد دارد به صورت تدریجی این جناح جدید را به پایان برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نوامبر سال ۱۹۹۲ رونمایی به سرعت تبدیل به یک رویای لوله شد و اکنون موزه قصد دارد به صورت تدریجی این جناح جدید را به پایان برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. It was ready because the artfully crafted pipe dream of the land traffickers was beginning to sour.
[ترجمه گوگل]آماده بود زیرا رویای لوله کشی هنرمندانه قاچاقچیان زمین شروع به ترش کرد
[ترجمه ترگمان]آماده بود چون رویای artfully که از قاچاقچیان سرزمین ساخته شده بود، تلخ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آماده بود چون رویای artfully که از قاچاقچیان سرزمین ساخته شده بود، تلخ شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. This is not some pipe dream.
[ترجمه Fedia Ayoub Zadeh] این یک خوای وحی است|
[ترجمه گوگل]این یک رویای پیپ نیست[ترجمه ترگمان]این یک خواب لوله نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Yet collective, national education re-form seems mostly a pipe dream.
[ترجمه گوگل]با این حال، شکل گیری مجدد آموزش ملی و جمعی، عمدتاً یک رویا به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]با این وجود، به نظر می رسد که آموزش جمعی و ملی اغلب یک رویای لوله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این وجود، به نظر می رسد که آموزش جمعی و ملی اغلب یک رویای لوله است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Early retirement is a pipe dream for many.
[ترجمه Ali] بازنشسته شدن بک امید واهی است برای خیلی ها|
[ترجمه گوگل]بازنشستگی پیش از موعد برای بسیاری یک رویا است[ترجمه ترگمان]بازنشستگی اولیه یک رویای لوله برای بسیاری است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. For me, a pipe dream to travel to The Moon.
[ترجمه Ali] سفر کردن به ماه یک امید واهی است|
[ترجمه گوگل]برای من، رویای سفر به ماه است[ترجمه ترگمان]برای من یک رویای لوله برای سفر به ماه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. His philosophical draft Perpetual Peace was no idealistic pipe dream.
[ترجمه گوگل]پیش نویس فلسفی او صلح دائمی یک رویای ایده آلیستی نبود
[ترجمه ترگمان]پیش نویس فلسفی او برای صلح ابدی، یک رویای لوله idealistic نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیش نویس فلسفی او برای صلح ابدی، یک رویای لوله idealistic نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. I have this pipe dream about being emperor of the universe.
[ترجمه گوگل]من این آرزو را دارم که امپراطور جهان باشم
[ترجمه ترگمان]من این رویای لوله را در مورد امپراطور جهان دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من این رویای لوله را در مورد امپراطور جهان دارم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Objective enough, many have a pipe dream. Insist on correct.
[ترجمه گوگل]به اندازه کافی هدفمند، بسیاری از آنها رویای لوله ای دارند اصرار بر درست بودن
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی هدف دارید، بسیاری از آن ها یک خواب لوله دارند اصرار کنید که صحیح باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به اندازه کافی هدف دارید، بسیاری از آن ها یک خواب لوله دارند اصرار کنید که صحیح باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. What a pipe dream!
[ترجمه گوگل]چه رویای لوله ای!
[ترجمه ترگمان]! عجب خوابی! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]! عجب خوابی! !! !! !! !! !! !! !!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Her plans are not realistic - they'll never be more than a pipe dream.
[ترجمه گوگل]برنامه های او واقع بینانه نیستند - آنها هرگز بیش از یک رویا نخواهند بود
[ترجمه ترگمان]برنامه های او واقع گرایانه نیستند - آن ها هرگز بیش از یک رویای لوله نخواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برنامه های او واقع گرایانه نیستند - آن ها هرگز بیش از یک رویای لوله نخواهند بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید