1. We had to force the pipe down a narrow hole to get it through.
[ترجمه گوگل]مجبور شدیم لوله را به زور از یک سوراخ باریک پایین بیاوریم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم لوله را از سوراخ باریکی بیرون بکشیم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم لوله را از سوراخ باریکی بیرون بکشیم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. She told the children to pipe down while she was talking on the telephone.
[ترجمه Hamideh] او در حالیکه داشت با تلفن صحبت میکرد به بچه ها گفت خفه خون بگیرید|
[ترجمه گوگل]در حالی که با تلفن صحبت می کرد به بچه ها گفت لوله را پایین بیاورند[ترجمه ترگمان]در حالی که داشت با تلفن حرف می زد، به بچه ها گفت که چپق بکشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Will you please pipe down, you two? I'm trying to read!
[ترجمه گوگل]آیا شما دو نفر لطفا لوله را پایین بیاورید؟ دارم سعی میکنم بخونم!
[ترجمه ترگمان]لطفا بنشینید، شما دوتا؟ من دارم سعی می کنم کتاب بخوانم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لطفا بنشینید، شما دوتا؟ من دارم سعی می کنم کتاب بخوانم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Everybody pipe down. There's no need to shout.
[ترجمه گوگل]همه پایین بیایند نیازی به فریاد زدن نیست
[ترجمه ترگمان]همه ساکت شدند لازم نیست فریاد بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه ساکت شدند لازم نیست فریاد بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pipe down! I'm trying to listen to the news.
[ترجمه Pouria] خفه خون بگیر، سعی میکنم اخبار بشنوم|
[ترجمه گوگل]لوله پایین! من سعی می کنم به اخبار گوش کنم[ترجمه ترگمان]حرف بزن! می خوام به اخبار گوش بدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. We had to force pipe down a narrow hole to get it through.
[ترجمه گوگل]مجبور شدیم لوله را به زور از یک سوراخ باریک پایین بیاوریم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم لوله کوچکی را از سوراخ کوچکی بیرون بکشیم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مجبور بودیم لوله کوچکی را از سوراخ کوچکی بیرون بکشیم تا از آن عبور کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I told her pipe down but she still babbled on.
[ترجمه گوگل]من به او گفتم لوله را پایین بیاورم اما او همچنان غرغر می کرد
[ترجمه ترگمان]به او گفتم که پیپ بکشد، اما همچنان ادامه می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به او گفتم که پیپ بکشد، اما همچنان ادامه می داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Will you children pipe down and go to sleep?
[ترجمه گوگل]آیا شما بچه ها لوله می کنید و می خوابید؟
[ترجمه ترگمان]شما بچه ها پیپ بکشید و بخوابید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما بچه ها پیپ بکشید و بخوابید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He shouted at us to pipe down.
[ترجمه خح] او بر سر ما فریاد زد که ساکت باشیم|
[ترجمه گوگل]او به ما داد زد که لوله را پایین بیاوریم[ترجمه ترگمان]او به ما فریاد زد که پیپ بکشیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. That chorus is unlikely pipe down.
[ترجمه گوگل]بعید است که گروه کر پایین بیاید
[ترجمه ترگمان]این گروه آواز هم غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این گروه آواز هم غیر ممکن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pipe down, children. I'm trying to listen to the news on the radio.
[ترجمه گوگل]بچه ها لوله کن سعی می کنم اخبار رادیو را گوش کنم
[ترجمه ترگمان]حرف نزن، بچه ها سعی می کنم به اخبار رادیو گوش بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حرف نزن، بچه ها سعی می کنم به اخبار رادیو گوش بدهم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Just pipe down and I'll tell you what I want.
[ترجمه فاطمه رجبی] فقط خفه خون بگیر و من بهت خواهم گفت که چی میخوام|
[ترجمه گوگل]فقط لوله را پایین بیاور و من به تو می گویم که چه می خواهم[ترجمه ترگمان]فقط پیپ بکش و من چیزی را که می خواهم به تو خواهم گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Now go to your corner and pipe down.
[ترجمه سوگل] حالا برو به یه گوشه و خفه خون بگیر!|
[ترجمه گوگل]حالا به گوشه خود بروید و لوله را پایین بیاورید[ترجمه ترگمان]حالا برو به گوشه ای و پیپ بکش
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید