1. pious deeds such as fasting and almsgiving
اعمال متقیانه مانند روزه گیری و دادن خیرات
2. to achieve the pious ends of life, one must mortify the flesh
برای دستیابی به هدف های پارسا منشانه ی زندگی،انسان باید نفس خود را خوار نگه دارد.
3. aunt turan was a pious woman
عمه توران زن پارسایی بود.
4. the administrator of a pious foundation
متولی یک موسسه ی خیریه
5. do not outlaw tipplers, oh pious ascetic. . .
منع رندان مکن ای زاهد پاکیزه سرشت. . .
6. She is a pious follower of the faith, never missing her prayers.
[ترجمه گوگل]او از پیروان دین است و هرگز نمازش را ترک نمی کند
[ترجمه ترگمان]او پیرو مذهبی ایمان است و هرگز prayers را از دست نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او پیرو مذهبی ایمان است و هرگز prayers را از دست نمی دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Alexander is a pious follower of the faith.
[ترجمه گوگل]اسکندر پیرو ایمان است
[ترجمه ترگمان]آلکساندر پیرو مذهبی ایمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آلکساندر پیرو مذهبی ایمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was brought up by pious female relatives.
[ترجمه گوگل]او توسط اقوام و خویشاوندان زن متقی تربیت شد
[ترجمه ترگمان]او توسط بستگان زن پارسا بار آورده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او توسط بستگان زن پارسا بار آورده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He was a quiet, pious man.
[ترجمه گوگل]او مردی آرام و با تقوا بود
[ترجمه ترگمان]او مردی آرام و پرهیزگار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او مردی آرام و پرهیزگار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He dismissed his critics as pious do-gooders.
[ترجمه گوگل]او منتقدان خود را بهعنوان نیکوکاران پارسا رد کرد
[ترجمه ترگمان]او منتقدان خود را به عنوان \"کاره ای مذهبی افراطی\" اخراج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او منتقدان خود را به عنوان \"کاره ای مذهبی افراطی\" اخراج کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Magnus the Pious is one of the most famous historical figures in the Empire and one of its greatest Emperors.
[ترجمه گوگل]مگنوس پارسا یکی از مشهورترین شخصیت های تاریخی امپراتوری و یکی از بزرگترین امپراتوران آن است
[ترجمه ترگمان]ماگنوس the یکی از مشهورترین چهره های تاریخی در امپراطوری و یکی از بزرگ ترین امپراطوران آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ماگنوس the یکی از مشهورترین چهره های تاریخی در امپراطوری و یکی از بزرگ ترین امپراطوران آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. But Democrats applauded, generally taking the pious view that the White House can never be above the law.
[ترجمه گوگل]اما دموکرات ها تحسین کردند و عموماً این دیدگاه را داشتند که کاخ سفید هرگز نمی تواند فراتر از قانون باشد
[ترجمه ترگمان]اما دموکرات ها مورد تحسین قرار گرفتند و به طور کلی دیدگاه مذهبی را مبنی بر اینکه کاخ سفید هرگز نمی تواند بالاتر از قانون باشد مورد تحسین قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما دموکرات ها مورد تحسین قرار گرفتند و به طور کلی دیدگاه مذهبی را مبنی بر اینکه کاخ سفید هرگز نمی تواند بالاتر از قانون باشد مورد تحسین قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Something about this pious supplication troubled her.
[ترجمه گوگل]چیزی در مورد این دعای پرهیزگار او را آزار می داد
[ترجمه ترگمان]چیزی در این التماس مذهبی او را می آزرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی در این التماس مذهبی او را می آزرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Donations by pious laymen doubtless continued, and Glastonbury and Canterbury not only survived, but did so as wealthy churches.
[ترجمه گوگل]کمک های مردمی وارسته بدون شک ادامه یافت و گلاستونبری و کانتربری نه تنها جان سالم به در بردند، بلکه این کار را به عنوان کلیساهای ثروتمند انجام دادند
[ترجمه ترگمان]بدون شک، کمک های خیریه به افراد غیر روحانی ادامه یافت، و \"Glastonbury بری\" و \"کنتربری\" نه تنها زنده ماندند، بلکه مانند کلیساهای ثروتمند عمل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بدون شک، کمک های خیریه به افراد غیر روحانی ادامه یافت، و \"Glastonbury بری\" و \"کنتربری\" نه تنها زنده ماندند، بلکه مانند کلیساهای ثروتمند عمل کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. They are not merely abstract theory or pious statements of intent that look good posted on the staff notice board.
[ترجمه گوگل]آنها صرفاً تئوری انتزاعی یا بیانیههای وارسته نیت نیستند که به خوبی در تابلوی اعلانات کارکنان پست شده باشند
[ترجمه ترگمان]آن ها صرفا \" نظریه انتزاعی و یا بیانیه های تقدس آمیز نیستند که به خوبی در هیات مدیره توجه داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها صرفا \" نظریه انتزاعی و یا بیانیه های تقدس آمیز نیستند که به خوبی در هیات مدیره توجه داشته باشند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Pious legend. After assisting in the burial of a martyr, this newly baptized soldier was taken before the emperor.
[ترجمه گوگل]افسانه پارسا این سرباز تازه غسل تعمید پس از کمک در دفن یک شهید به حضور امپراتور برده شد
[ترجمه ترگمان] افسانه ای مومن پس از اینکه در دفن یک شهید به خاک سپرده شد، این سرباز تازه تعمید یافته در مقابل امپراطور گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] افسانه ای مومن پس از اینکه در دفن یک شهید به خاک سپرده شد، این سرباز تازه تعمید یافته در مقابل امپراطور گرفته شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید