1. pinpoint bombardment
بمباران دقیق
2. pinpoint heavy bombs on the most vulnerable points
بمب های سنگین را روی آسیب پذیرترین نقاط هدف گیری کن.
3. pinpoint planning
برنامه ریزی مو به مو (دقیق)
4. pinpoint targets
هدف های دقیقا معین
5. a pinpoint of dust
یک ذره گرد و خاک
6. a pinpoint of light could be seen at the end of the tunnel
در انتهای تونل نور ضعیفی دیده می شد.
7. with pinpoint accuracy
با دقت موشکافانه
8. millions of pinpoint holes
میلیون ها سوراخ ریز
9. they try to pinpoint the causes of student suicides
آنان می کوشند علل خودکشی دانشجویان را دقیقا مشخص کنند.
10. this radar can pinpoint the position of an aircraft
این رادار می تواند جای هواپیما را دقیقا معلوم کند.
11. the pilot hit his pinpoint
خلبان (بمب را) به هدف زد.
12. there is not a pinpoint of difference between these two
یک سر سوزن فرق بین این دو وجود ندارد.
13. The missiles can hit targets with pinpoint accuracy.
[ترجمه گوگل]موشک ها می توانند اهداف را با دقت دقیق مورد اصابت قرار دهند
[ترجمه ترگمان]موشک ها می توانند با دقت مشخص به اهداف حمله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موشک ها می توانند با دقت مشخص به اهداف حمله کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It's impossible to pinpoint a moment when it hit me that I was 'a success'.
[ترجمه گوگل]غیرممکن است که لحظه ای را مشخص کنم که به من "موفق" برخورد کرد
[ترجمه ترگمان]غیر ممکن است که یک لحظه به من برخورد کند که من موفق شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]غیر ممکن است که یک لحظه به من برخورد کند که من موفق شدم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He was able to pinpoint on the map the site of the medieval village.
[ترجمه مصطفی] می توانست محل روستای قرون وسطایی را به طور دقیق روی نقشه نشان دهد.|
[ترجمه گوگل]او توانست مکان روستای قرون وسطایی را روی نقشه مشخص کند[ترجمه ترگمان]او قادر بود به نقشه دهکده قرون وسطایی اشاره کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. They need to pinpoint exactly what skills are necessary.
[ترجمه گوگل]آنها باید دقیقاً مشخص کنند که چه مهارت هایی لازم است
[ترجمه ترگمان]آن ها باید دقیقا مشخص کنند که چه مهارت هایی نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها باید دقیقا مشخص کنند که چه مهارت هایی نیاز است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The new assessment system could pinpoint areas for improvement within the company.
[ترجمه گوگل]سیستم ارزیابی جدید می تواند مناطقی را برای بهبود در شرکت مشخص کند
[ترجمه ترگمان]سیستم ارزیابی جدید می تواند مناطقی را برای بهبود در شرکت تعیین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم ارزیابی جدید می تواند مناطقی را برای بهبود در شرکت تعیین کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید