1. pirates pillaged the town
دزدان دریایی شهر را غارت کردند.
2. Works of art were pillaged from churches and museums.
[ترجمه گوگل]آثار هنری از کلیساها و موزه ها غارت شد
[ترجمه ترگمان]آثار هنری از کلیساها و موزه ها به یغما رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آثار هنری از کلیساها و موزه ها به یغما رفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Vikings raped and pillaged all along the coast.
[ترجمه گوگل]وایکینگ ها در سراسر ساحل تجاوز کردند و غارت کردند
[ترجمه ترگمان]وایکینگ ها تمام طول ساحل را مورد تجاوز و غارت قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وایکینگ ها تمام طول ساحل را مورد تجاوز و غارت قرار دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The town had been pillaged and burned.
[ترجمه گوگل]شهر غارت و سوزانده شده بود
[ترجمه ترگمان]شهر را تاراج کرده و سوزانده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر را تاراج کرده و سوزانده شده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Works of art were pillaged from many countries in the dark days of the Empire.
[ترجمه گوگل]آثار هنری از بسیاری از کشورها در روزهای سیاه امپراتوری غارت شد
[ترجمه ترگمان]آثار هنری از بسیاری از کشورها در روزه ای تاریک امپراطوری غارت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آثار هنری از بسیاری از کشورها در روزه ای تاریک امپراطوری غارت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It might have been better had they looted, pillaged, raped, and left.
[ترجمه گوگل]اگر غارت می کردند، غارت می کردند، تجاوز می کردند و می رفتند، شاید بهتر بود
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها غارت می کردند، غارت می شدند، مورد تجاوز قرار می گرفتند، مورد تجاوز قرار می گرفتند و می گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آن ها غارت می کردند، غارت می شدند، مورد تجاوز قرار می گرفتند، مورد تجاوز قرار می گرفتند و می گذاشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. In 149 Vasco da Gama pursued and pillaged them.
[ترجمه گوگل]در سال 149 واسکو داگاما آنها را تعقیب و غارت کرد
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۴۹ \"واسکو دا گاما\" آن ها را تحت تعقیب و غارت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۴۹ \"واسکو دا گاما\" آن ها را تحت تعقیب و غارت گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A horde of Goblins under Grom the Paunch pillaged eastern Ulthuan.
[ترجمه گوگل]انبوهی از گابلین ها تحت فرمان Grom the Paunch شرق Ulthuan را غارت کردند
[ترجمه ترگمان]گروهی از Goblins تحت فرمان paunch the شرق Ulthuan را غارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گروهی از Goblins تحت فرمان paunch the شرق Ulthuan را غارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. They villages were pillaged and their crops destroyed.
[ترجمه گوگل]روستاهای آنها غارت شد و محصولاتشان از بین رفت
[ترجمه ترگمان]شهرها غارت شدند و محصولاتشان خراب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهرها غارت شدند و محصولاتشان خراب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The town pillaged by the invading army.
[ترجمه گوگل]شهر غارت شده توسط ارتش متجاوز
[ترجمه ترگمان]شهر توسط ارتش مهاجم غارت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شهر توسط ارتش مهاجم غارت شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They are to be pillaged and terrorised in Hitler's fury and revenge.
[ترجمه گوگل]آنها قرار است در خشم و انتقام هیتلر غارت شوند و وحشت زده شوند
[ترجمه ترگمان]قرار است مرا تاراج کنند و مورد انتقام هیتلر قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قرار است مرا تاراج کنند و مورد انتقام هیتلر قرار بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. This planet has been raped, pillaged and fucked, all right?
[ترجمه گوگل]این سیاره مورد تجاوز، غارت و لعنت شده است، خب؟
[ترجمه ترگمان]این سیاره مورد تجاوز قرار گرفته است، غارت و فنا شده است، بسیار خوب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این سیاره مورد تجاوز قرار گرفته است، غارت و فنا شده است، بسیار خوب؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. On entering the ruined city, and finding it pillaged, the Russians pillaging it too.
[ترجمه گوگل]روسها با ورود به شهر ویران و غارت شده آن را غارت کردند
[ترجمه ترگمان]روس ها به شهر ویران وارد شدند و آن را به تاراج بردند، روس ها نیز آن را غارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]روس ها به شهر ویران وارد شدند و آن را به تاراج بردند، روس ها نیز آن را غارت کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. We're being pillaged because there are no clear rules to prevent our youngsters being drawn away.
[ترجمه گوگل]ما غارت می شویم زیرا قوانین روشنی برای جلوگیری از دور شدن جوانان ما وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]ما به این دلیل غارت شده ایم که هیچ قانون مشخصی برای جلوگیری از غرق شدن جوانان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما به این دلیل غارت شده ایم که هیچ قانون مشخصی برای جلوگیری از غرق شدن جوانان وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید