1. Things aren't really that bad-she does tend to pile it on.
[ترجمه گوگل]اوضاع واقعاً آنقدرها هم بد نیست - او تمایل دارد آن را روی هم جمع کند
[ترجمه ترگمان]همه چیز واقعا بد نیست - او دوست دارد آن را روی هم بریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همه چیز واقعا بد نیست - او دوست دارد آن را روی هم بریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. You're really piling it on with the compliments tonight, Gareth, aren't you!
[ترجمه گوگل]تو واقعاً امشب آن را با تعارف انباشته می کنی، گرت، اینطور نیست!
[ترجمه ترگمان]تو واقعا امشب داری این موضوع رو با تعریف و تعریف می کنی، گرث، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو واقعا امشب داری این موضوع رو با تعریف و تعریف می کنی، گرث، مگه نه؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I know I'm piling it on a bit, but there is a serious point to be made.
[ترجمه گوگل]میدانم که دارم آن را روی هم جمع میکنم، اما باید به یک نکته جدی اشاره کرد
[ترجمه ترگمان]می دانم که کمی آن را بر می دارم، اما نکته ای بسیار جدی وجود دارد که باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]می دانم که کمی آن را بر می دارم، اما نکته ای بسیار جدی وجود دارد که باید انجام شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Caroline Oh absolutely, pile it on. Huge grin on Bernie's face.
[ترجمه گوگل]کارولین اوه کاملاً، آن را جمع کن پوزخند بزرگی روی صورت برنی نشست
[ترجمه ترگمان] کارولاین، حتما، همه چیز رو روشن کن لبخند بزرگی بر چهره برنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] کارولاین، حتما، همه چیز رو روشن کن لبخند بزرگی بر چهره برنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He does pile it on: anyone would think that he's the only one with domestic problems.
[ترجمه گوگل]او آن را انباشته می کند: هر کسی فکر می کند که او تنها کسی است که مشکلات داخلی دارد
[ترجمه ترگمان]او این کار را می کند: هر کسی فکر می کند که او تنها کسی است که مشکلات خانوادگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این کار را می کند: هر کسی فکر می کند که او تنها کسی است که مشکلات خانوادگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He does pile it on, anyone would think that he is the only one with domestic problems .
[ترجمه گوگل]او آن را انباشته می کند، هر کسی فکر می کند که او تنها کسی است که مشکلات داخلی دارد
[ترجمه ترگمان]او این کار را ادامه می دهد، هر کس فکر می کند که او تنها کسی است که مشکلات داخلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او این کار را ادامه می دهد، هر کس فکر می کند که او تنها کسی است که مشکلات داخلی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. They unload coal from trains, pile it on the dock and then it onto ships.
[ترجمه گوگل]آنها زغال سنگ را از قطار تخلیه می کنند، آن را روی اسکله انباشته می کنند و سپس روی کشتی ها می گذارند
[ترجمه ترگمان]آن ها زغال سنگ را از قطار خالی می کنند، آن را روی اسکله می ریزند و بعد به روی کشتی ها می ریزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها زغال سنگ را از قطار خالی می کنند، آن را روی اسکله می ریزند و بعد به روی کشتی ها می ریزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pile it on, can arrive the side Cape, very considerate, delete the details to does not lose to bag again in hand.
[ترجمه گوگل]انباشته آن بر روی، می تواند کیپ سمت می رسند، بسیار با ملاحظه، حذف جزئیات به از دست دادن به کیسه دوباره در دست
[ترجمه ترگمان]اگر آن را روشن کنید، می توانید طرف دماغه را بگیرید، بسیار محتاط باشید، جزئیات را حذف کنید تا دوباره در دست تان گم نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آن را روشن کنید، می توانید طرف دماغه را بگیرید، بسیار محتاط باشید، جزئیات را حذف کنید تا دوباره در دست تان گم نشود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pile it on, is a kind of state, is a kind of personality to make open of develop, can let the person's primitive pursued to emerge thoroughly, do not inebriate endlessly.
[ترجمه گوگل]انباشته آن در، یک نوع دولت است، یک نوع شخصیت برای باز کردن از توسعه، می تواند اجازه دهید فرد بدوی دنبال به طور کامل پدیدار شود، بی انتها ننوشید
[ترجمه ترگمان]اگر آن را روشن کنید، نوعی از حالت است، نوعی شخصیت برای باز کردن رشد است، می تواند اجازه دهد که بدوی به طور کامل ظاهر شود، به طور بی پایان ادامه ندهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر آن را روشن کنید، نوعی از حالت است، نوعی شخصیت برای باز کردن رشد است، می تواند اجازه دهد که بدوی به طور کامل ظاهر شود، به طور بی پایان ادامه ندهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It's probably not as bad as she says she does tend to pile it on.
[ترجمه گوگل]احتمالاً آنقدرها هم که او میگوید بد نیست
[ترجمه ترگمان]احتمالا به آن بدی نیست که می گوید دوست دارد آن را روی هم بریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]احتمالا به آن بدی نیست که می گوید دوست دارد آن را روی هم بریزد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید