1. Any road, here it is, plain as a pikestaff, Miss Ruth Appleby.
[ترجمه گوگل]خانم روث اپلبی، هر جادهای، اینجاست، مثل چوب دستی
[ترجمه ترگمان]هر جاده که باشد، اینجا مثل a، میس روت appleby است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هر جاده که باشد، اینجا مثل a، میس روت appleby است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. It's plain as a pikestaff.
3. He's as plain as a pikestaff, poor boy, and keenly aware of it.
[ترجمه گوگل]او مثل یک چوبدستی ساده است، پسر فقیر، و به شدت از آن آگاه است
[ترجمه ترگمان]او به اندازه یک بچه pikestaff است، پسر بیچاره و با دقت از آن آگاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به اندازه یک بچه pikestaff است، پسر بیچاره و با دقت از آن آگاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. None of us worked it out, though it was as plain as a pikestaff when you thought about it.
[ترجمه گوگل]هیچکدام از ما آن را حل نکردیم، اگرچه وقتی به آن فکر میکردید، به اندازه یک چوب دستی ساده بود
[ترجمه ترگمان]هیچ کدام از ما این کار را نمی کردیم، هرچند که آن قدر ساده بود که در موردش فکر می کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ کدام از ما این کار را نمی کردیم، هرچند که آن قدر ساده بود که در موردش فکر می کردی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Janelle and Billy bendert Max from a bounded amoroso pikestaff agriculturalist in 198
[ترجمه گوگل]ژانل و بیلی بندرت مکس از یک کشاورز محصور آموروسو در سال 198
[ترجمه ترگمان]Janelle و بیلی bendert Max از یک amoroso bounded pikestaff در ۱۹۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Janelle و بیلی bendert Max از یک amoroso bounded pikestaff در ۱۹۸
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. My mother said of course she got it. It was as plain as a pikestaff.
[ترجمه گوگل]مادرم گفت که البته متوجه شده است مثل چوبدستی ساده بود
[ترجمه ترگمان]مادرم گفت البته که این کار و می کنه مثل pikestaff بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادرم گفت البته که این کار و می کنه مثل pikestaff بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Ma said of course she got it. It was as plain as a pikestaff.
[ترجمه گوگل]مامان گفت البته فهمیده مثل چوبدستی ساده بود
[ترجمه ترگمان]مادر جواب داد البته که این کار و می کنه مثل pikestaff بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مادر جواب داد البته که این کار و می کنه مثل pikestaff بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. This paper presents a new method of automatic detection on target from image captured by outdoor firing training system with complex background. All the images are picked up by a camera on pikestaff .
[ترجمه گوگل]این مقاله روش جدیدی برای تشخیص خودکار هدف از تصویر گرفته شده توسط سیستم آموزش شلیک در فضای باز با پسزمینه پیچیده ارائه میکند تمام تصاویر توسط یک دوربین روی staff گرفته می شود
[ترجمه ترگمان]این مقاله روش جدیدی از کشف خودکار را بر روی هدف از تصویر گرفته شده توسط سیستم آموزش تیراندازی در فضای باز با پس زمینه پیچیده ارائه می کند همه تصاویر توسط یک دوربین بر روی pikestaff برداشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این مقاله روش جدیدی از کشف خودکار را بر روی هدف از تصویر گرفته شده توسط سیستم آموزش تیراندازی در فضای باز با پس زمینه پیچیده ارائه می کند همه تصاویر توسط یک دوربین بر روی pikestaff برداشته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید