1. pig skin
پوست خوک
2. pig oneself
با ولع خوردن،پرخوری کردن
3. pig together
با هم مثل خوک زندگی کردن،در کثافت زیست کردن
4. in pig
(ماده خوک) آبستن
5. buy a pig in a poke
ندیده خریدن (یا ازدواج کردن و غیره)،با بی اطلاعی کاری را انجام دادن
6. if a pig had wings it could fly
اگر را کاشتند سبز نشد
7. make a pig of oneself
پرخوری کردن،(در خوردن یا نوشیدن) زیاده روی کردن
8. even a blind pig occasionally picks up an acorn
حتی اشخاص بی عرضه هم گاهی موفق می شوند
9. he has married a pig of a woman
او زن شلخته ای را به همسری گرفته است.
10. They stood gaping at the pig in the kitchen.
[ترجمه گوگل]آنها ایستاده بودند و به خوک در آشپزخانه چشم دوخته بودند
[ترجمه ترگمان]آن ها با دهان باز به خوک در آشپزخانه ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها با دهان باز به خوک در آشپزخانه ایستاده بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The pig to be hogtied was on the counter.
[ترجمه گوگل]خوکی که قرار بود بغل شود روی پیشخوان بود
[ترجمه ترگمان]خوک ها رو می be روی پیشخوان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خوک ها رو می be روی پیشخوان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Lard the boned chicken with pig fat.
[ترجمه گوگل]گوشت مرغ استخواندار را با چربی خوک بپزید
[ترجمه ترگمان]چربی گوشت خوک با چربی خوک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چربی گوشت خوک با چربی خوک
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The boy made a stab at the pig.
[ترجمه گوگل]پسر به خوک چاقو زد
[ترجمه ترگمان]پسر به خوک چاقو زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پسر به خوک چاقو زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He butchered the pig with a small sharp knife.
[ترجمه گوگل]او خوک را با یک چاقوی تیز کوچک قصابی کرد
[ترجمه ترگمان]او خوک را با چاقوی کوچکی سلاخی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خوک را با چاقوی کوچکی سلاخی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. It was time to pig out on rock and roll.
[ترجمه گوگل]وقت آن بود که روی راک اند رول بازی کنیم
[ترجمه ترگمان]وقتش بود که بره روی سنگ و غلت بخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وقتش بود که بره روی سنگ و غلت بخوره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Wild boar readily hybridises with the domestic pig.
[ترجمه گوگل]گراز وحشی به راحتی با خوک خانگی هیبرید می شود
[ترجمه ترگمان]گراز وحشی به آسانی با آن خوک اهلی باز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گراز وحشی به آسانی با آن خوک اهلی باز می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. The freighter carrying pig iron is cleaving through the water.
[ترجمه گوگل]کشتی باری که آهن خام را حمل می کند در حال شکاف در آب است
[ترجمه ترگمان]کشتی حمل بار آهن را از آب بیرون می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کشتی حمل بار آهن را از آب بیرون می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید