1. Colombine rejects Harlequin, and she and Pierrot live happily ever after.
[ترجمه گوگل]کلمبین هارلکین را رد می کند و او و پیروت همیشه با خوشحالی زندگی می کنند
[ترجمه ترگمان]Colombine Harlequin را طرد می کند، و او و Pierrot پس از آن با خوشی زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Colombine Harlequin را طرد می کند، و او و Pierrot پس از آن با خوشی زندگی می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. With Pierrot lunaire as an example, the author deals with expressionism in music, its historical context, philosophical basis, ideas guiding composition and features of artistic expressions.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال با پیروت لونر، نویسنده به اکسپرسیونیسم در موسیقی، زمینه تاریخی آن، مبنای فلسفی، ایده های هدایت کننده ترکیب و ویژگی های بیان هنری می پردازد
[ترجمه ترگمان]نویسنده با Pierrot lunaire به عنوان مثال در مورد اکسپرسیونیسم در موسیقی، زمینه تاریخی آن، مبانی فلسفی، ایده ها، ترکیب و ویژگی های اصطلاحات هنری سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نویسنده با Pierrot lunaire به عنوان مثال در مورد اکسپرسیونیسم در موسیقی، زمینه تاریخی آن، مبانی فلسفی، ایده ها، ترکیب و ویژگی های اصطلاحات هنری سر و کار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pierrot, Harlequin, and Columbine will go to bed late this evening.
[ترجمه گوگل]پیرو، هارلکین و کلمباین امروز عصر دیر به رختخواب خواهند رفت
[ترجمه ترگمان]یه آ رو، Harlequin و غروب آفتاب غروب می ره تو رختخواب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یه آ رو، Harlequin و غروب آفتاب غروب می ره تو رختخواب
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Among the stories, anecdotes and images linked together by the moon image, Lugones introduces his pierrot.
[ترجمه گوگل]در میان داستان ها، حکایات و تصاویری که توسط تصویر ماه به هم مرتبط شده اند، لوگونس پیروت خود را معرفی می کند
[ترجمه ترگمان]در میان داستان ها، داستان ها و تصاویری که با تصویر ماه به هم متصل شده اند، pierrot را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان داستان ها، داستان ها و تصاویری که با تصویر ماه به هم متصل شده اند، pierrot را معرفی می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He then turned to commercial films in 1960s, starring in Pierrot Le Fou, A Bout de Souffle, Ace of Aces, and Les Miserables.
[ترجمه گوگل]او سپس در دهه 1960 به فیلم های تجاری روی آورد و در فیلم های Pierrot Le Fou، A Bout de Souffle، Ace of Aces و Les Miserables بازی کرد
[ترجمه ترگمان]سپس در دهه ۱۹۶۰ به فیلم های تجاری تبدیل شد و در یک Pierrot لی Fou، آس دو آس، آس Aces و لس Miserables بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سپس در دهه ۱۹۶۰ به فیلم های تجاری تبدیل شد و در یک Pierrot لی Fou، آس دو آس، آس Aces و لس Miserables بازی کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید