1. Hope of a cure is just pie in the sky.
[ترجمه صبا] امید به درمان فقط خواب و خیالیه ( عملی نمی شه )|
[ترجمه گوگل]امید درمان فقط پایی در آسمان است[ترجمه ترگمان] امید درمانی فقط پای تو آسمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The true regeneration of devastated Docklands seemed like pie in the sky.
[ترجمه گوگل]بازسازی واقعی Docklands ویران شده مانند پای در آسمان به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]بازسازی واقعی of در آسمان همچون پای پای در آسمان به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بازسازی واقعی of در آسمان همچون پای پای در آسمان به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I was promised the pie in the sky by and by.
[ترجمه بهناز] به من بارها و بارها وعده بعید داده شده.|
[ترجمه گوگل]به من وعده پای در آسمان داده شد[ترجمه ترگمان]من به پای آن پای در آسمان وعده داده بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. What used to be pie in the sky when you die has, quite rightly, become pie now, please.
[ترجمه گوگل]چیزی که وقتی می میری در آسمان کیک بود، به درستی اکنون به پای تبدیل شده است، لطفا
[ترجمه ترگمان]آنچه قبلا در آسمان آبی بود، وقتی که تو بمیری، کاملا درست شده، لطفا پای پای خودت را به پای خودت فرو کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آنچه قبلا در آسمان آبی بود، وقتی که تو بمیری، کاملا درست شده، لطفا پای پای خودت را به پای خودت فرو کن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. But that's all pie in the sky.
[ترجمه گوگل]اما این همه پای در آسمان است
[ترجمه ترگمان]اما همه چیز در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما همه چیز در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. So much pie in the sky, she remembered thinking later.
[ترجمه گوگل]آنقدر کیک در آسمان بود که بعداً به یاد آورد که فکر می کرد
[ترجمه ترگمان]او بعدا به یاد آورد که چقدر پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او بعدا به یاد آورد که چقدر پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Building a baseball field downtown is just pie in the sky right now.
[ترجمه گوگل]ساختن یک زمین بیسبال در مرکز شهر در حال حاضر فقط یک کیک در آسمان است
[ترجمه ترگمان]ساختمان یک زمین بیسبال در مرکز شهر اکنون در حال حاضر در آسمان قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ساختمان یک زمین بیسبال در مرکز شهر اکنون در حال حاضر در آسمان قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To outlaw deficits is a pie in the sky.
[ترجمه گوگل]غیرقانونی کردن کسری ها یک کیک در آسمان است
[ترجمه ترگمان]برای غیرقانونی ساختن کسری بودجه، پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای غیرقانونی ساختن کسری بودجه، پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. His dream to become President is just a pie in the sky.
[ترجمه گوگل]رویای او برای رئیس جمهور شدن فقط یک کیک در آسمان است
[ترجمه ترگمان]رویای او برای تبدیل شدن به رئیس جمهور تنها یک پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]رویای او برای تبدیل شدن به رئیس جمهور تنها یک پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He can't help thinking it's all just "pie in the sky" talk.
[ترجمه گوگل]او نمی تواند فکر نکند که همه اینها فقط صحبت "پای در آسمان" است
[ترجمه ترگمان]او نمی تواند به این فکر کند که همه چیز تنها \"پای در آسمان\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او نمی تواند به این فکر کند که همه چیز تنها \"پای در آسمان\" است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Your idea is just pie in the sky.
[ترجمه گوگل]ایده شما فقط پای در آسمان است
[ترجمه ترگمان] فکر تو فقط پای تو آسمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] فکر تو فقط پای تو آسمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Your ideas are just pie in the sky.
[ترجمه گوگل]ایده های شما فقط پایی در آسمان است
[ترجمه ترگمان] ایده های تو فقط پای تو آسمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] ایده های تو فقط پای تو آسمونه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. What you said is only pie in the sky.
[ترجمه گوگل]آنچه شما گفتید فقط پایی در آسمان است
[ترجمه ترگمان]چیزی که تو گفتی فقط پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]چیزی که تو گفتی فقط پای در آسمان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. To outlaw deficits a pie in the sky.
[ترجمه گوگل]برای غیرقانونی کردن کسری یک پای در آسمان
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از کسری بودجه در آسمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای جلوگیری از کسری بودجه در آسمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. To complete the task in one day a pie in the sky.
[ترجمه گوگل]برای تکمیل کار در یک روز یک پای در آسمان
[ترجمه ترگمان]برای کامل کردن کار در یک روز در آسمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای کامل کردن کار در یک روز در آسمان
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید