1. Very few workers were willing to cross the picket line .
[ترجمه گوگل]تعداد بسیار کمی از کارگران حاضر به عبور از خط اعتصاب بودند
[ترجمه ترگمان]تعداد کمی از کارگران مایل بودند از خط زنجیر عبور کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Abuse was hurled at workers who crossed the picket line.
[ترجمه گوگل]توهین به کارگرانی که از خط اعتصاب عبور کرده بودند پرتاب شد
[ترجمه ترگمان]سو سو به کارگرانی که از خط زنجیر می گذشتند پرتاب شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Journalists interviewed the union officials on the picket line.
[ترجمه گوگل]روزنامه نگاران با مسئولان اتحادیه در صف اعتصاب مصاحبه کردند
[ترجمه ترگمان]روزنامه نگاران با مقامات اتحادیه در خط زنجیر مصاحبه کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Fire crews refused to cross the picket line.
[ترجمه گوگل]تیم های آتش نشانی از عبور از خط پیکت خودداری کردند
[ترجمه ترگمان]خدمه آتش نشانی از عبور از خط زنجیر خودداری کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The picket line was supplemented by daily long-range air patrols by naval aircraft.
[ترجمه گوگل]خط پیکت با گشت های هوایی دوربرد روزانه توسط هواپیماهای نیروی دریایی تکمیل می شد
[ترجمه ترگمان]خط زنجیر به وسیله گشت های هوایی دامنه بلند روزانه توسط هواپیماهای نیروی دریایی تکمیل می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Now get this: the other workers respected the picket line.
[ترجمه گوگل]حالا این را دریافت کنید: کارگران دیگر به خط پیکت احترام گذاشتند
[ترجمه ترگمان]حالا این را بگیر: کارگران دیگر به خط زنجیر احترام می گذارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Carol, on her picket line, would be suffering in the knowledge that a whole delivery of post would escape her.
[ترجمه گوگل]کارول، در صف اعتصاب خود، با آگاهی از این که یک پست کامل از او فرار خواهد کرد، رنج می برد
[ترجمه ترگمان]کارول، که در خط زنجیر ایستاده بود، می دانست که یک بسته پستی می تواند از او فرار کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To this extent, at least, the picket line interfered with the enemy plans.
[ترجمه گوگل]حداقل تا این حد، خط پیکت در نقشه های دشمن تداخل داشت
[ترجمه ترگمان]دست کم تا این حد با نقشه های دشمن مغایرت داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Things are quiet on the picket line on this Sunday afternoon.
[ترجمه گوگل]بعدازظهر امروز یکشنبه اوضاع در صف پیکت آرام است
[ترجمه ترگمان]امروز بعد از ظهر یکشنبه همه چیز ساکت و آرام است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. You don't see teachers out on the picket line, in the cold and the rain, have you noticed?
[ترجمه گوگل]شما معلمان را بیرون از صف، در سرما و باران نمی بینید، متوجه شده اید؟
[ترجمه ترگمان]تو که معلم ها رو توی خط زنجیر ندیدی، توی سرما و باران، متوجه نشدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Crossing a picket line, making your own deal.
[ترجمه گوگل]عبور از یک خط اعتصاب، انجام معامله خود را
[ترجمه ترگمان]پس از عبور از خط زنجیر، معامله خودتون رو انجام بدین
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Paisley stood on a picket line outside the Ballylumford power station in Larne and tried to persuade workers not to go in.
[ترجمه گوگل]پیزلی در بیرون از نیروگاه برق بالیومفورد در لارنه روی یک خط اعتصاب ایستاد و سعی کرد کارگران را متقاعد کند که داخل نشوند
[ترجمه ترگمان]Paisley در خط زنجیر در خارج از ایستگاه برق Ballylumford در Larne ایستادند و تلاش کردند تا کارگران را متقاعد کنند که وارد خانه نشوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The rat crossed the picket line and went back to work.
[ترجمه گوگل]موش از خط ضربات عبور کرد و به کار خود بازگشت
[ترجمه ترگمان]موش از خط زنجیر گذشت و به سر کار برگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. That message was hard to find on the picket line at DriveTest this week.
[ترجمه گوگل]یافتن این پیام در خط اعتصاب در DriveTest این هفته دشوار بود
[ترجمه ترگمان]این پیغام برای پیدا کردن خط زنجیر در این هفته خیلی سخت بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید