1. Pick over the lentils carefully in case there are any stones among them.
[ترجمه گوگل]عدس ها را با دقت بچینید تا در بین آنها سنگی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]هر کدام از عدس را به دقت انتخاب کنید تا در بین آن ها سنگ وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Pick over and hull the straw berries.
[ترجمه گوگل]توت های کاه را بچینید و پوست آن را جدا کنید
[ترجمه ترگمان]چند دانه توت دار بردارید و به تنه تنه بزنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Pick over the lentils and remove any little stones.
[ترجمه گوگل]عدس ها را بچینید و سنگ های کوچک را جدا کنید
[ترجمه ترگمان]عدس را بردارید و هر تکه سنگ کوچکی را بردارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Pick over the fruit and pile on top of the cream.
[ترجمه گوگل]میوه ها را بچینید و روی خامه بریزید
[ترجمه ترگمان]میوه و pile را در بالای کرم جمع کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pick over the lentils carefully in case there are any stones amongst them.
[ترجمه گوگل]عدس ها را با دقت بچینید تا در بین آنها سنگی وجود داشته باشد
[ترجمه ترگمان]هر کدام از عدس را به دقت انتخاب کنید تا در میان آن ها سنگ وجود داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. They will certainly have plenty to pick over.
[ترجمه گوگل]آنها مطمئناً چیزهای زیادی برای انتخاب خواهند داشت
[ترجمه ترگمان] مطمئنا یه عالمه پول برای انتخاب کردن دارن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wash and pick over the spinach, discarding any coarse stalks.
[ترجمه گوگل]اسفناج را بشویید و بچینید و ساقه های درشت آن را دور بریزید
[ترجمه ترگمان]اسفناج را کنار بگذارید و هر گونه ساقه زبر را کنار بگذارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. They allowed us to grind the spices, pick over the raisins and lick the stirring spoons.
[ترجمه گوگل]آنها به ما اجازه دادند ادویه ها را آسیاب کنیم، کشمش ها را بچینیم و قاشق های همزن را لیس بزنیم
[ترجمه ترگمان]آن ها به ما اجازه دادند ادویه بزنیم و کشمش پر کنند و قاشق های پر جنب و جوش را لیس بزنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. I would rather pay for a meal than watch nine friends pick over and split a bill.
[ترجمه گوگل]ترجیح میدهم هزینه یک وعده غذایی را بپردازم تا اینکه نُه دوست را ببینم که جمع میشوند و یک صورت حساب را تقسیم میکنند
[ترجمه ترگمان]من ترجیح می دهم که غذا را بیشتر از تماشای نه دوست داشته باشم تا یک لایحه را از هم جدا کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید