1. Vultures flew around in the sky waiting to pick at the rotting carcass of the deer.
[ترجمه گوگل]کرکسها در آسمان پرواز میکردند تا لاشه پوسیده آهو را بچینند
[ترجمه ترگمان]لاشخورها به پرواز در آسمان پرواز کردند تا لاشه گوزن را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاشخورها به پرواز در آسمان پرواز کردند تا لاشه گوزن را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Vultures flew around in the sky waiting to pick at the carcass of the deer.
[ترجمه گوگل]کرکسها در آسمان پرواز میکردند تا لاشه آهو را بچینند
[ترجمه ترگمان]لاشخورها به پرواز در آسمان پرواز کردند تا لاشه گوزن را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لاشخورها به پرواز در آسمان پرواز کردند تا لاشه گوزن را پیدا کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Paige could only pick at her meal, forcing down a mouthful or two.
[ترجمه گوگل]پیج فقط میتوانست غذای خود را بچیند و یکی دو لقمه را به زور کم کند
[ترجمه ترگمان]پیج فقط می توانست غذایش را بخورد و یک یا دو لقمه بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیج فقط می توانست غذایش را بخورد و یک یا دو لقمه بخورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Find a weak spot and pick at it.
[ترجمه گوگل]یک نقطه ضعف پیدا کنید و آن را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]نقطه ضعفی پیدا کنید و آن را بردارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نقطه ضعفی پیدا کنید و آن را بردارید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. I started to pick at them.
[ترجمه گوگل]من شروع کردم به انتخاب آنها
[ترجمه ترگمان]شروع به باز کردن آن ها کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شروع به باز کردن آن ها کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Do not squeeze or pick at the pimples.
[ترجمه گوگل]جوش ها را فشار ندهید و از بین نبرید
[ترجمه ترگمان]the را فشار ندهید و یا جوش ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]the را فشار ندهید و یا جوش ندهید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Pick at least five of the companies identified in Practice Question
[ترجمه گوگل]حداقل پنج شرکت از شرکتهای شناسایی شده در سؤال عملی را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]حداقل پنج مورد از شرکت های شناسایی شده در سوال را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حداقل پنج مورد از شرکت های شناسایی شده در سوال را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. There is no need to pick at him all day long. He's a child after all.
[ترجمه گوگل]نیازی نیست در طول روز به او ضربه بزنید بالاخره بچه است
[ترجمه ترگمان]لازم نیست تمام روز او را به خانه ببری به هر حال او یک بچه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لازم نیست تمام روز او را به خانه ببری به هر حال او یک بچه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Don't pick at your spots.
[ترجمه گوگل]نقاط خود را انتخاب نکنید
[ترجمه ترگمان] at رو انتخاب نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] at رو انتخاب نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. I tend to leave the windfalls for the birds to pick at.
[ترجمه گوگل]من تمایل دارم که ثروت های بادآورده را برای پرندگان بگذارم تا آنها را بچینند
[ترجمه ترگمان]من تمایل دارم سیب های windfalls را برای انتخاب شدن برای پرنده ها رها کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من تمایل دارم سیب های windfalls را برای انتخاب شدن برای پرنده ها رها کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Fifty miles north, Sarah Morgan had just finished serving a lunch that no one had done more than pick at.
[ترجمه گوگل]پنجاه مایلی شمال، سارا مورگان به تازگی سرو کردن ناهاری را به پایان رسانده بود که هیچ کس بیش از انتخاب آن انجام نداده بود
[ترجمه ترگمان]پنجاه مایل در شمال، سارا مور با صرف ناهار به صرف ناهار به پایان رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پنجاه مایل در شمال، سارا مور با صرف ناهار به صرف ناهار به پایان رسیده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. She volunteered for cooking duty at her college, knowing that she could pick at the food without anyone seeing.
[ترجمه گوگل]او برای انجام وظیفه آشپزی در کالج خود داوطلب شد، زیرا می دانست که می تواند غذا را بدون اینکه کسی ببیند بچیند
[ترجمه ترگمان]او برای پخت وپز در دانشگاه داوطلب شده بود، می دانست که بدون دیدن کسی می تواند غذاها را انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او برای پخت وپز در دانشگاه داوطلب شده بود، می دانست که بدون دیدن کسی می تواند غذاها را انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The barbels are long and are very tempting to other fish, which may pick at them, damaging the ends.
[ترجمه گوگل]هالترها بلند هستند و برای سایر ماهی ها بسیار وسوسه انگیز هستند که ممکن است در آنها چیده شوند و به انتهای آن آسیب برسانند
[ترجمه ترگمان]The طولانی هستند و نسبت به ماهی های دیگر بسیار اغوا کننده هستند که ممکن است آن ها را بردارند و به انتها آسیب برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The طولانی هستند و نسبت به ماهی های دیگر بسیار اغوا کننده هستند که ممکن است آن ها را بردارند و به انتها آسیب برسانند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Our goods have been prepared, please arrange people to pick at Wednesday, thank you!
[ترجمه گوگل]کالاهای ما آماده شده است، لطفاً افراد را برای انتخاب چهارشنبه ترتیب دهید، متشکرم!
[ترجمه ترگمان]کالاهای ما آماده شده اند، لطفا برای قرار دادن مردم در روز چهارشنبه، از شما تشکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کالاهای ما آماده شده اند، لطفا برای قرار دادن مردم در روز چهارشنبه، از شما تشکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید