1. Come on, you haven't got time to pick and choose.
[ترجمه مبینا جلیلوند] عجله کن برای انتخاب بهترین وقت نداری{ سختگیرانه انتخاب کردن. انتخاب بهترین چیز}|
[ترجمه گوگل]بیا، وقت انتخاب و انتخاب نداری[ترجمه ترگمان]بیا، وقت نداری انتخاب کنی و انتخاب کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The richest universities can pick and choose which students they take.
[ترجمه گوگل]ثروتمندترین دانشگاه ها می توانند دانشجویانی را که می گیرند انتخاب و انتخاب کنند
[ترجمه ترگمان]ثروتمندترین دانشگاه ها می توانند انتخاب کنند و کدام دانش آموزان را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ثروتمندترین دانشگاه ها می توانند انتخاب کنند و کدام دانش آموزان را انتخاب کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. hurry there was no time to pick and choose.
[ترجمه گوگل]عجله کنید هیچ زمانی برای انتخاب و انتخاب وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]عجله کن، وقت برای انتخاب و انتخاب کردن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]عجله کن، وقت برای انتخاب و انتخاب کردن نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Some people pick and choose to get something perfect.
[ترجمه گوگل]برخی از مردم انتخاب می کنند و انتخاب می کنند تا چیزی عالی را به دست آورند
[ترجمه ترگمان]برخی افراد انتخاب می کنند و انتخاب می کنند که چیزی عالی به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برخی افراد انتخاب می کنند و انتخاب می کنند که چیزی عالی به دست آورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. We, the patients, cannot pick and choose our doctors.
[ترجمه گوگل]ما بیماران نمی توانیم پزشکان خود را انتخاب و انتخاب کنیم
[ترجمه ترگمان]ما، بیماران، نمی توانیم پزشکان خود را انتخاب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما، بیماران، نمی توانیم پزشکان خود را انتخاب کنیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At Thrush Green she would be able to pick and choose her employers.
[ترجمه گوگل]در Thrush Green او می تواند کارفرمایان خود را انتخاب و انتخاب کند
[ترجمه ترگمان]در Thrush گرین می توانست کارفرمایان خود را انتخاب و انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در Thrush گرین می توانست کارفرمایان خود را انتخاب و انتخاب کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. You can't just pick and choose which laws you're going to follow.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید فقط قوانینی را که قرار است دنبال کنید انتخاب و انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی انتخاب کنی و انتخاب کنی کدوم قوانین رو که می خوای دنبالش کنی انتخاب کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تو نمی تونی انتخاب کنی و انتخاب کنی کدوم قوانین رو که می خوای دنبالش کنی انتخاب کنی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pick and choose how you spend your time and energy.
[ترجمه گوگل]انتخاب کنید و انتخاب کنید که چگونه وقت و انرژی خود را صرف کنید
[ترجمه ترگمان]انتخاب کنید و نحوه صرف زمان و انرژی خود را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]انتخاب کنید و نحوه صرف زمان و انرژی خود را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Unlike us correspondents, who could pick and choose our risks, they had no choice.
[ترجمه گوگل]برخلاف ما خبرنگاران که میتوانستیم ریسکهایمان را انتخاب کنیم، آنها چارهای نداشتند
[ترجمه ترگمان]بر خلاف ما کسانی که می توانستند خطرات ما را انتخاب و انتخاب کنند، هیچ انتخابی نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بر خلاف ما کسانی که می توانستند خطرات ما را انتخاب و انتخاب کنند، هیچ انتخابی نداشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It should not be a matter of pick and choose, as the Government please.
[ترجمه گوگل]آن طور که دولت می خواهد، نباید موضوع انتخاب و انتخاب باشد
[ترجمه ترگمان]نباید به عنوان دولت انتخاب و انتخاب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نباید به عنوان دولت انتخاب و انتخاب شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. They could pick and choose their jobs and charge high prices.
[ترجمه گوگل]آنها می توانستند شغل خود را انتخاب و انتخاب کنند و قیمت های بالایی را بپردازند
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانستند شغل خود را انتخاب کرده و قیمت ها را بالا ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها می توانستند شغل خود را انتخاب کرده و قیمت ها را بالا ببرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. As the kids say, get real. Pick and choose how you spend your time and energy.
[ترجمه گوگل]همانطور که بچه ها می گویند، واقعی باشید انتخاب کنید و انتخاب کنید که چگونه وقت و انرژی خود را صرف کنید
[ترجمه ترگمان]همانطور که بچه ها می گویند، واقعی شوید انتخاب کنید و نحوه صرف زمان و انرژی خود را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]همانطور که بچه ها می گویند، واقعی شوید انتخاب کنید و نحوه صرف زمان و انرژی خود را انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He could always pick and choose over whom to arrest and on whom to give the Nelson touch.
[ترجمه گوگل]او همیشه میتوانست انتخاب کند که چه کسی را دستگیر کند و چه کسی را لمس نلسون کند
[ترجمه ترگمان]او همیشه می توانست انتخاب کند و انتخاب کند که چه کسی را دستگیر کند و به چه کسی دست بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه می توانست انتخاب کند و انتخاب کند که چه کسی را دستگیر کند و به چه کسی دست بزند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Remember, however, to pick and choose your wheat berries according to type.
[ترجمه گوگل]با این حال، به یاد داشته باشید که توت های گندم خود را بر اساس نوع انتخاب و انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]با این حال به خاطر داشته باشید که می توانید دانه های گندم خود را با توجه به نوع انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با این حال به خاطر داشته باشید که می توانید دانه های گندم خود را با توجه به نوع انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید