1. Temperance is the best physic.
2. At universities, where professors of medicine taught botany, physic gardens became a necessity for the practical study of plants.
[ترجمه گوگل]در دانشگاههایی که استادان پزشکی گیاهشناسی را تدریس میکردند، باغهای فیزیکی برای مطالعه عملی گیاهان به یک ضرورت تبدیل شد
[ترجمه ترگمان]در دانشگاه ها، که در آن استادان پزشکی گیاه شناسی و علم طب تدریس می کردند، برای مطالعه عملی گیاهان به ضرورت تبدیل شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The Physic Garden is planted with examples of herbs used in Medieval times for medicinal purposes.
[ترجمه گوگل]باغ فیزیکی با نمونه هایی از گیاهانی که در قرون وسطی برای اهداف دارویی استفاده می شد کاشته می شود
[ترجمه ترگمان]باغ Physic با نمونه هایی از گیاهان مورد استفاده در زمان های قرون وسطی برای اهداف دارویی کاشته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Mr Jones suggested that Physic News magazine should be approached with a view to investigating the incidents and perhaps providing a satisfactory answer.
[ترجمه گوگل]آقای جونز پیشنهاد کرد که باید با مجله Physic News به منظور بررسی حوادث و شاید ارائه یک پاسخ قانع کننده مراجعه کرد
[ترجمه ترگمان]آقای جونز پیشنهاد کرد که مجله اخبار Physic باید با دیدگاه بررسی وقایع و شاید ارائه پاسخ قانع کننده به آن نزدیک شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For it is this, as the whole of physic teaches, which destroys our body more than any other cause.
[ترجمه گوگل]زیرا همانطور که کل فیزیک می آموزد این است که بدن ما را بیش از هر علت دیگری نابود می کند
[ترجمه ترگمان]چون که این طور است، چون کل داروها به ما درس می دهد، که بدن ما را بیش از هر چیز دیگری نابود می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Curcin, seed oil and other extracts from physic nut seeds can be used as biological pesticide .
[ترجمه گوگل]کورسین، روغن دانه و سایر عصاره های دانه های آجیل فیزیکی را می توان به عنوان آفت کش بیولوژیکی استفاده کرد
[ترجمه ترگمان]عصاره دانه، روغن دانه و عصاره دیگر از دانه های آجیل دارویی می تواند به عنوان آفت کش شیمیایی استفاده شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The Physic test is much more difficult than I have expected.
[ترجمه گوگل]آزمون فیزیک بسیار دشوارتر از آن چیزی است که من انتظار داشتم
[ترجمه ترگمان]آزمایش Physic خیلی سخت تر از آن چیزی است که من انتظارش را داشتم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Physic nut is an important strategic resource with great economic value .
[ترجمه گوگل]آجیل فیزیکی یک منبع استراتژیک مهم با ارزش اقتصادی زیادی است
[ترجمه ترگمان]آجیل Physic یک منبع استراتژیک مهم با ارزش اقتصادی زیاد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Kitchen physic is the best physic.
[ترجمه گوگل]فیزیک آشپزخانه بهترین فیزیک است
[ترجمه ترگمان]طب آشپزخانه بهترین دوا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A physic model is established for the description of the vibration of mini-spring of the brushing exploding mechanism in the fuse of the grenade lunching from a recoilless gun.
[ترجمه گوگل]یک مدل فیزیکی برای تشریح ارتعاش مینی فنر مکانیسم انفجار برس در فیوز نارنجک که از یک تفنگ بدون پس انداز ناهار می شود، ایجاد شده است
[ترجمه ترگمان]مدل physic برای توصیف ارتعاشات ریز - فنر the که مکانیزم انفجار را در فیوز پرتاب با نارنجک از یک تفنگ recoilless قرار می دهد، ایجاد شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Results Patients with PICC had no phlebitis and physic liquor exosmosis.
[ترجمه گوگل]ResultsPatients با PICC هیچ فلبیت و اگزوموز مشروب فیزیکی نداشتند
[ترجمه ترگمان]نتایج بیماران مبتلا به درمان درد و درمان مشروبات الکلی هم نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Kitchen Physic is the best physic.
[ترجمه گوگل]فیزیک آشپزخانه بهترین فیزیک است
[ترجمه ترگمان]آشپزخانه Kitchen بهترین دوا است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The other is wastewater's physic - chemical parameters, such as temperature, the character of particle and contaminant.
[ترجمه گوگل]مورد دیگر پارامترهای فیزیکی - شیمیایی فاضلاب مانند دما، ویژگی ذرات و آلاینده است
[ترجمه ترگمان]دیگری is شیمیایی است - پارامترهای شیمیایی مانند دما، ویژگی ذرات و آلودگی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He ought to physic himself a bit.
15. The doctor think it is time that he physic the patient.
[ترجمه گوگل]دکتر فکر می کند وقت آن رسیده که بیمار را فیزیک کند
[ترجمه ترگمان]دکتر فکر می کند که وقت آن است که بیمار را معالجه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید