phrasal verb

/ˌfreɪ.zəlˈvɜːrb//ˌfreɪ.zəlˈvɜːrb/

(دستور زبان) فعل مرکب

جمله های نمونه

1. I have to swot up on phrasal verbs for a test tomorrow.
[ترجمه گوگل]فردا برای امتحان باید روی افعال عباراتی بیاموزم
[ترجمه ترگمان]من فردا باید در مورد آزمایش phrasal برای امتحان تمرین کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Thorough treatment of idioms and phrasal verbs which are so important to advanced level learners.
[ترجمه گوگل]درمان کامل اصطلاحات و افعال عبارتی که برای زبان آموزان سطح پیشرفته بسیار مهم هستند
[ترجمه ترگمان]رفتار کامل اصطلاحات و افعال phrasal که برای learners سطح پیشرفته بسیار مهم هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. A phrasal verb is a verb followed by an adverb or a preposition or both of them, and then forms the whole meaning which is mostly different from the respective meaning of its components.
[ترجمه گوگل]فعل عبارتی یک فعل است که پس از آن یک قید یا حرف اضافه یا هر دوی آنها قرار می گیرد و سپس کل معنی را می سازد که بیشتر با معنای مربوط به اجزای آن متفاوت است
[ترجمه ترگمان]فعل phrasal یک فعل است که به دنبال وجود قید یا حرف اضافه یا هر دوی آن ها است و سپس تمام معنی را شکل می دهد که بیشتر از معنای خاص اجزای آن متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. More communication activities can be involved in phrasal verb teaching, for the purpose of stimulating students' interests and keeping high motivation.
[ترجمه گوگل]به منظور برانگیختن علایق دانش آموزان و حفظ انگیزه بالا، می توان فعالیت های ارتباطی بیشتری را در آموزش فعل عبارتی درگیر کرد
[ترجمه ترگمان]فعالیت های ارتباطی بیشتر می تواند در آموزش فعل و انفعال متقابل، به هدف تحریک علایق دانشجویان و حفظ انگیزش بالا دست داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Choose the correct phrasal verb for each blank.
[ترجمه گوگل]برای هر جای خالی فعل عبارتی صحیح را انتخاب کنید
[ترجمه ترگمان]فعل phrasal صحیح را برای هر خالی انتخاب کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. A phrasal verb refers to a verb combined with an adverb or a preposition, or sometimes both, to give a new meaning.
[ترجمه گوگل]فعل عبارتی به فعل اطلاق می شود که با یک قید یا حرف اضافه یا گاهی اوقات هر دو ترکیب می شود تا معنای جدیدی بدهد
[ترجمه ترگمان]فعل phrasal به فعل و انفعال ترکیب با قید یا حرف اضافه یا گاهی هر دو اشاره می کند تا معنای جدیدی ارایه دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. An English phrasal verb is an idiomatic combination consisting of a verb and a particle (adverb or preposition) or two particles.
[ترجمه گوگل]فعل عبارتی انگلیسی ترکیبی اصطلاحی است که از یک فعل و یک ذره (قید یا حرف اضافه) یا دو ذره تشکیل شده است
[ترجمه ترگمان]فعل phrasal انگلیسی ترکیبی است از یک فعل و یک ذره (La یا حرف اضافه)یا دو ذره
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. A transitive phrasal verb is followed by an object.
[ترجمه گوگل]یک فعل عبارتی متعدی با یک مفعول دنبال می شود
[ترجمه ترگمان]یک فعل phrasal معمولا توسط یک جسم دنبال می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. They are guessing the meaning of the phrasal verb solely literally, inferring the meaning of phrasal verb largely influenced by L1 and neglecting the context to infer its meaning.
[ترجمه گوگل]آنها معنای فعل عبارتی را صرفاً به صورت تحت اللفظی حدس می زنند و معنای فعل عبارتی را تا حد زیادی تحت تأثیر L1 استنباط می کنند و از بافت برای استنباط معنای آن غفلت می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها معنای فعل phrasal را صرفا به صورت تحت اللفظی، استنتاج می کنند، استنباط معنای فعل phrasal عمدتا توسط L۱ تحت تاثیر قرار می گیرد و مفهوم آن را نادیده می گیرد تا معنای آن را استنباط کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. An intransitive phrasal verb is not followed by an object.
[ترجمه گوگل]پس از یک فعل عبارتی غیرقابل مفعول، مفعول نیست
[ترجمه ترگمان]یک فعل intransitive intransitive توسط یک جسم دنبال نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Now complete the sentences with the correct phrasal verb using put.
[ترجمه گوگل]حالا با استفاده از put جملات را با فعل عبارتی صحیح کامل کنید
[ترجمه ترگمان]حال جملات را با فعل phrasal صحیح با استفاده از put کامل کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. 'Look after', 'work out' and 'make up for' are all phrasal verbs.
[ترجمه گوگل]«مراقب باش»، «ورزش کن» و «آرایش کن» همگی افعال عبارتی هستند
[ترجمه ترگمان]مراقب باشید، کار کنید و برای همه verbs افعال کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. The students soon caught on to the idea that phrasal verbs are not really difficult.
[ترجمه گوگل]دانش آموزان به زودی به این ایده رسیدند که افعال عبارتی واقعاً دشوار نیستند
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان خیلی زود متوجه این ایده شدند که افعال phrasal واقعا مشکل نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. One cause for this ambiguity is the specification of the particles that put can occur with to form phrasal verbs.
[ترجمه گوگل]یکی از دلایل این ابهام، مشخص شدن ذراتی است که قرار دادن می تواند برای تشکیل افعال عبارتی رخ دهد
[ترجمه ترگمان]یک دلیل برای این ابهام ویژگی ذراتی است که می توانند با ایجاد فعل phrasal رخ دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. Amsler shows that this notion ignores important classes of words such as open nominal compounds, phrasal verbs and idioms.
[ترجمه گوگل]آمسلر نشان می دهد که این مفهوم طبقات مهمی از کلمات مانند ترکیبات اسمی باز، افعال عبارتی و اصطلاحات را نادیده می گیرد
[ترجمه ترگمان]Amsler نشان می دهد که این مفهوم کلاس های مهم کلماتی مانند ترکیب های اسمی باز، افعال phrasal و اصطلاحات را نادیده می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• a phrasal verb is a combination of a verb and an adverb or preposition, used together to have a particular meaning. `give up' and `set out' are phrasal verbs.

پیشنهاد کاربران

دوستان phrasal verbها در محاورات بسیار کاربرد دارند و عملا وقتی شما به مکالمات افراد انگلیسی زبان دقت میکنین میبینین که خیلی از افعالی که ما بلدیم مثلا search رو بکار نمیبرن و بجاش میگن look for. حالا نکته ای که هست اینه که خیلی از عزیزان فکر میکنن که ارتباط خاصی بین قسمت اصلی فعل و presposition وجود نداره اما اینطور نیست. زبان شناسی به ما میگه که خیلی از prespositionهای افعال دو بخشی بسیار هوشمندانه انتخاب شدند. به این افعال توجه کنین:
...
[مشاهده متن کامل]

Warm up
یعنی گرم کردن/شدن. up در اینجا یعنی انقدری فعالیت صورت بگیره که دما بالا بره و به حالت گرم شدن ( آماده شدن ) برسه. برعکس این فعل
Cool down
هست که یعنی دما به اندازه ای پایین بیاد که به حالت از کار افتادن نزدیک بشیم.
Talk into به معنیه قانع کردن کسی هست یعنی با صبحت کردنتون اون شخص رو وارد کاری کنین و برعکسش
Talk out of هست که یعنی شخص رو از کاری بکشین بیرون ( منصرفش کنین )
Turn upیعنی صدای چیزی رو بالا ببرین و
Turn down یعنی صدای اون رو پایین بیارین.
مثال ها بسیار فراوان هستند اما نکته ای که هست اینه بدونین که شاید در ظاهر preposition ارتباط خاصی به معنای فعل نداره اما اینطور نیست.
امیدوارم که مطلب مورد استفادتون واقع بشه.

• فعل مرکب ( فعل حرف اضافه یا قید یا هردو )
a verb and another element, typically either an adverb, as in break down, or a preposition, for example see to, or a combination of both, such as look down on.
phrasal verb ( زبان‏شناسی )
واژه مصوب: فعل گروهی
تعریف: فعلی که با حرف اضافه یا قید ساخته می شود
افعال عبارتی
فعل مرکب
کلماتی با یک فعل و یک بخش دیگر
Make up, die out
فعل ترکیبی، فعل دو بخشی

بپرس