1. Long chains of tiny craters on Phobos suggest the drainage of regolith into deep cracks that riddle its interior.
[ترجمه گوگل]زنجیرههای طولانی از دهانههای ریز روی فوبوس حاکی از زهکشی سنگلیت به شکافهای عمیقی است که درون آن را مخدوش میکند
[ترجمه ترگمان]زنجیره ای بلندی از دهانه های آتشفشان در Phobos، زه کشی of را به ترک های بزرگی که داخل آن را حل می کنند، پیشنهاد می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Both Phobos and Deimos always keep the same side toward Mars.
[ترجمه گوگل]هر دو فوبوس و دیموس همیشه یک سمت را به سمت مریخ نگه می دارند
[ترجمه ترگمان]هر دو Phobos و Deimos همیشه همان سمت مریخ را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. From Phobos, to escape from the Mars system altogether requires only 890 meters per second.
[ترجمه گوگل]از فوبوس، برای فرار از منظومه مریخ به طور کلی تنها 890 متر در ثانیه نیاز است
[ترجمه ترگمان]از Phobos، برای فرار از سیستم مریخ کلا به ۸۹۰ متر در ثانیه نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Phobos and Deimos are small, irregularly shaped bodies, generally similar to carbonaceous asteroids in color, reflectivity, and density.
[ترجمه گوگل]فوبوس و دیموس اجسامی کوچک با شکل نامنظم هستند که عموماً از نظر رنگ، بازتاب و چگالی شبیه به سیارکهای کربنی هستند
[ترجمه ترگمان]Phobos و Deimos بدن های کوچک و نامنظم هستند که به طور کلی شبیه به خرده خرده سیاره ها در رنگ، بازتابندگی و چگالی هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Manned visits to the Martian moons Phobos and Deimos often figure as parts of manned missions to the surface of Mars.
[ترجمه گوگل]بازدیدهای سرنشین دار از قمرهای مریخی فوبوس و دیموس اغلب به عنوان بخشی از ماموریت های سرنشین دار به سطح مریخ به شمار می روند
[ترجمه ترگمان]Manned از to مریخ دیدن می کنند و Deimos اغلب به عنوان بخشی از ماموریت های انسانی به سطح مریخ عمل می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Mars'tiny moon Phobos created a big stir among astronomers in early 20
[ترجمه گوگل]قمر مریخی فوبوس در اوایل دهه 20 سر و صدای زیادی در میان ستاره شناسان ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان]ماه کوچک مارس Phobos جنبشی بزرگ در میان اختر شناسان در اوایل قرن بیستم ایجاد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Deimos and Phobos may be due to disturbance of asteroids and Jupiter's role was to make them around Mars movement.
[ترجمه گوگل]دیموس و فوبوس ممکن است به دلیل اختلال در سیارک ها باشد و نقش مشتری ایجاد آنها در اطراف مریخ بوده است
[ترجمه ترگمان]Deimos و Phobos ممکن است ناشی از اختلال خرده سیاره ها و نقش مشتری باشد که آن ها را در اطراف جنبش مریخ بسازند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The spacecraft is expected to fly past Phobos about six months from now.
[ترجمه گوگل]انتظار می رود این فضاپیما حدود شش ماه دیگر از کنار فوبوس عبور کند
[ترجمه ترگمان]انتظار می رود که سفینه فضایی در حدود شش ماه از Phobos پرواز کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. During the long decades that followed, Phobos secretly assembled a fanatical cult devoted to her.
[ترجمه گوگل]در طول دهههای طولانی پس از آن، فوبوس مخفیانه یک فرقه متعصب را به او اختصاص داد
[ترجمه ترگمان]در طول دهه های طولانی پس از آن، Phobos به طور مخفیانه یک فرقه مذهبی متعصب را به او اهدا کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. A manipulative and evil creature, Phobos murdered many of her rivals in her bid for power.
[ترجمه گوگل]فوبوس که یک موجود دستکاری و شیطانی بود، بسیاری از رقبای خود را در تلاش برای کسب قدرت به قتل رساند
[ترجمه ترگمان]یک موجود شیطانی و شیطانی، Phobos بسیاری از رقیب او را برای قدرت به قتل رسانده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Then the penalty paid in orbit matching with Mars and Phobos would be much smaller.
[ترجمه گوگل]آنگاه جریمه ای که در مدار تطبیق با مریخ و فوبوس پرداخت می شود بسیار کوچکتر خواهد بود
[ترجمه ترگمان]سپس جریمه ای که در تطبیق مدار مریخ با مریخ پرداخت می شود بسیار کوچک تر خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Efficient regolith accumulation is therefore not possible on asteroids similar in size to Phobos and Deimos.
[ترجمه گوگل]بنابراین انباشت سنگ سنگی کارآمد در سیارک هایی مشابه فوبوس و دیموس امکان پذیر نیست
[ترجمه ترگمان]بنابراین انباشت regolith موثر در خرده سیاره ها مشابه با size و Deimos امکان پذیر نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Phobos ( Human ): An experienced veteran, he led the invasion of the demon - haunted tunnels of Phobos.
[ترجمه گوگل]فوبوس (انسان): یک کهنه سرباز باتجربه، او هجوم تونل های جن زده فوبوس را رهبری کرد
[ترجمه ترگمان]یک سرباز کهنه کار با تجربه، حمله به تونل های روح شیطانی of را رهبری می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید