1. phantom pain
درد خیالی
2. phantom pregnancy
آبستنی کاذب
3. phantom voices
صداهای تصوری
4. phantom voters
رای دهندگان عالم خواب و خیال
5. the phantom of his murdered father
شبح پدر مقتولش
6. the phantom of poverty and disease
دیو فقر و بیماری
7. the phantom of the opera
شبح اپرا
8. only the phantom of a king
فقط سایه ای از یک پادشاه
9. headless horseriders and phantom dogs and haunted houses
اسب سواران بی سر و سگ های تاردیس و خانه های جن زده
10. once again the phantom of war raised its head
دوباره هیولای جنگ سر برافراشت.
11. he maintains but the phantom of authority
او فقط به ظاهر دارای قدرت است.
12. the amputee's illusion of a phantom organ
تصور وجود اندام بریده شده توسط فردی که اندام او را بریده اند
13. what you see is a phantom that will lead to destruction
آنچه تو می بینی توهمی است که به نابودی خواهد انجامید.
14. He achieved campus-wide fame as the Phantom Poet.
[ترجمه گوگل]او به عنوان شاعر فانتوم در سراسر دانشگاه به شهرت رسید
[ترجمه ترگمان]او به عنوان شاعر فانتوم به شهرت campus دست یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او به عنوان شاعر فانتوم به شهرت campus دست یافته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Who would be her phantom lover?
[ترجمه محمد رضا] چه کسی معشوق رویا اوست؟|
[ترجمه گوگل]معشوقه فانتوم او چه کسی خواهد بود؟[ترجمه ترگمان]چه کسی باید معشوق خیالی او باشد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
16. Phantom woman-gone-back into the cage of her dreams, the still life of her mind.
[ترجمه گوگل]زن فانتوم - بازگشت به قفس رویاهایش، زندگی بی جان ذهنش
[ترجمه ترگمان]زن شبح به درون قفس خوابش رفت، زندگی هنوز در ذهنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن شبح به درون قفس خوابش رفت، زندگی هنوز در ذهنش بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
17. These phantom parties increasingly became the butt of Sukarno's scorn.
[ترجمه گوگل]این مهمانیهای فانتوم به طور فزایندهای به محل تحقیر سوکارنو تبدیل شدند
[ترجمه ترگمان]این احزاب خیالی به طور فزاینده ای مورد تمسخر of قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این احزاب خیالی به طور فزاینده ای مورد تمسخر of قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
18. He will star in the Los Angeles production of "Phantom of the Opera' this year.
[ترجمه گوگل]او امسال در تولید لس آنجلس "شبح اپرا" بازی خواهد کرد
[ترجمه ترگمان]او امسال در لس آنجلس، \"شبح اپرا\" بازی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او امسال در لس آنجلس، \"شبح اپرا\" بازی خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
19. She was simply swallowed up like a phantom.
[ترجمه گوگل]او به سادگی مانند یک فانتوم بلعیده شد
[ترجمه ترگمان] اون فقط مثل یه شبح فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] اون فقط مثل یه شبح فرو می رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید