1. Below pH 5 is acid, above pH 5 is alkaline.
[ترجمه گوگل]کمتر از PH 5 اسیدی و بالاتر از PH 5 قلیایی است
[ترجمه ترگمان]در زیر PH ۵، اسیدی است و PH ۵ قلیایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. That word is spelt with a PH, not an F.
[ترجمه گوگل]این کلمه با PH نوشته می شود نه F
[ترجمه ترگمان]آن کلمه یک فرضیه پورتر است، نه یک F
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. That man is a total phony, he palms himself off as a Ph . d.
[ترجمه گوگل]آن مرد کاملاً جعلی است، او خود را به عنوان دکترا قبول می کند د
[ترجمه ترگمان]این مرد، کاملا ساختگی است و خود را به عنوان یک پزشک متخصص می کند D
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A pH test measures the acidity or alkalinity of a substance.
[ترجمه گوگل]آزمایش pH اسیدیته یا قلیایی بودن یک ماده را اندازه گیری می کند
[ترجمه ترگمان]یک تست pH، اسیدیته و یا alkalinity یک ماده را اندازه گیری می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Skin is naturally slightly acidic and has a pH of
[ترجمه گوگل]پوست به طور طبیعی کمی اسیدی است و دارای pH است
[ترجمه ترگمان]پوست به طور طبیعی کمی اسیدی است و pH آن کمی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The soil in our garden has a low/high pH.
[ترجمه گوگل]خاک باغ ما pH پایین/بالا دارد
[ترجمه ترگمان]خاک در باغچه ما دارای pH پایین \/ پایین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. pH is a measure of the concentration of free hydrogen atoms in a solution.
[ترجمه گوگل]pH اندازه گیری غلظت اتم های هیدروژن آزاد در یک محلول است
[ترجمه ترگمان]PH یک اندازه گیری غلظت اتم های هیدروژن آزاد در محلول است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Pure water is neutral and has a pH of
[ترجمه گوگل]آب خالص خنثی است و دارای pH برابر است
[ترجمه ترگمان]آب خالص خنثی است و pH آن را دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Pure water is neutral with a pH of
10. I know Benson has a Ph. D., but the fact remains that he has no practical experience.
[ترجمه گوگل]من می دانم که بنسون دارای مدرک دکترا است، اما واقعیت این است که او تجربه عملی ندارد
[ترجمه ترگمان]می دانم که بنسون دارای مدرک دکترا است اما واقعیت این است که او هیچ تجربه عملی ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. When acid rain falls, it affects the pH balance of the soil.
[ترجمه گوگل]هنگامی که باران اسیدی می بارد، تعادل pH خاک را تحت تأثیر قرار می دهد
[ترجمه ترگمان]وقتی باران اسیدی سقوط می کند، تعادل pH خاک نیز تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The final effluent was clear and pH, COD, BOD 5 and SS could meet the discharge standards.
[ترجمه گوگل]پساب نهایی شفاف بود و pH، COD، BOD 5 و SS میتوانستند استانداردهای تخلیه را برآورده کنند
[ترجمه ترگمان]پساب نهایی شفاف بوده و PH، COD، BOD ۵ و SS می تواند با استانداردهای تخلیه مطابقت داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Under different pH, temperature, use level, and velocity, adsorbance was tested.
[ترجمه گوگل]تحت pH، دما، سطح استفاده و سرعت مختلف، جذب مورد آزمایش قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]تحت pH، دما، سطح استفاده، و سرعت، adsorbance مورد آزمایش قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. It is a liquid product available with different concentrations depending on the buffering effect ?PH level ?requested .
[ترجمه گوگل]این یک محصول مایع با غلظت های مختلف بسته به اثر بافری ?سطح PH درخواستی است
[ترجمه ترگمان]این یک محصول مایع موجود در غلظت های مختلف بسته به اثر buffering است؟ سطح PH؟ درخواست شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید