1. I told you not to keep that petting zoo around. . .
[ترجمه گوگل]من به شما گفتم که آن باغ وحش نوازش را در اطراف نگه ندارید
[ترجمه ترگمان]بهت گفتم که اون باغ وحش حیوانات رو دور نگه ندار
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The animals escaped from a small petting zoo in the east of the capital and appeared shortly before 7 a. m. (0500 GMT) at a busy roundabout a few hundred meters (yards) away, police said.
[ترجمه گوگل]این حیوانات از یک باغ وحش کوچک در شرق پایتخت فرار کردند و کمی قبل از ساعت 7 صبح ظاهر شدند متر پلیس گفت (0500 GMT) در یک میدان شلوغ چند صد متری (یاردی) دورتر
[ترجمه ترگمان]حیوانات از یک باغ وحش نگهداری شده در شرق پایتخت جان سالم به در بردند و کمی قبل از ساعت ۷ صبح به نظر رسیدند متر پلیس گفت: (۰۵۰۰ گرینویچ)در یک میدان شلوغ چند صد متر دورتر (یارد)فاصله دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I just want to go to the petting zoo and play with some pretty little lambs.
[ترجمه گوگل]من فقط می خواهم به باغ وحش بروم و با چند بره کوچک زیبا بازی کنم
[ترجمه ترگمان]من فقط می خواهم به باغ وحش حیوانات سیرک برم و با چند تا لم بها کوچولو بازی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Have you ever been to a petting zoo?
[ترجمه گوگل]آیا تا به حال به باغ وحش حیوانات خانگی رفته اید؟
[ترجمه ترگمان]تا حالا باغ وحش حیوانات بودی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. What am I supposed to do with that petting zoo out there?
[ترجمه گوگل]من قرار است با آن باغ وحش نوازشگر آن بیرون چه کار کنم؟
[ترجمه ترگمان]با اون باغ وحش حیوانات اونجا چیکار کنم؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Today, I went to a petting zoo to take pictures. I look down to see a goat chewing the sleeve of my new sweater, so as I reached down to get it loose, it started eating my hair.
[ترجمه گوگل]امروز برای عکس گرفتن به باغ وحشی رفتم به پایین نگاه میکنم تا بزی را ببینم که آستین ژاکت جدیدم را میجود، بنابراین وقتی دستم را پایین آوردم تا آن را گشاد کنم، شروع به خوردن موهایم کرد
[ترجمه ترگمان]امروز من به باغ وحش حیوانات سیرک رفتم تا عکس بگیرم به پایین نگاه کردم تا ببینم یک بز آستین ژاکت جدیدم را می جوید، بنابراین وقتی دستم را دراز کردم تا آن را رها کنم، شروع به خوردن موهایم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. What is this? A petting zoo?
[ترجمه گوگل]این چیه؟ باغ وحش برای حیوانات خانگی؟
[ترجمه ترگمان]این دیگه چیه؟ باغ وحش حیوانات؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Today, I was at a petting zoo with my boyfriend.
[ترجمه گوگل]امروز با دوست پسرم در باغ وحشی بودم
[ترجمه ترگمان]امروز، من با دوست پسرم یه باغ وحش حیوونی بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. You couldn't find a rabbit at a petting zoo on Easter Sunday.
[ترجمه گوگل]شما نمی توانید خرگوش را در یک باغ وحش در روز عید پاک پیدا کنید
[ترجمه ترگمان]شما نمی توانید یک خرگوش را در باغ وحش حیوانات در روز عید پاک پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The whole creepy Peter Pan theme of Neverland - petting zoo, amusement park, video game arcade, soda fountains - was like a pedophile's paradise.
[ترجمه گوگل]تمام تم ترسناک پیتر پن در Neverland - باغ وحش نوازش کردن، پارک تفریحی، بازی های ویدیویی، فواره های نوشابه - مانند بهشت پدوفیل ها بود
[ترجمه ترگمان]کل قضیه پیتر پن تبدیل به باغ وحش حیوانات سیرک، پارک تفریحی، پارک تفریحی، چتر بازی، آب گازدار، مثل بهشت بچه باز بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. One day, this individual had the responsibility of taking care of a small petting zoo nearby while the owner was out of town.
[ترجمه گوگل]یک روز، این فرد مسئولیت مراقبت از یک باغ وحش کوچک در آن نزدیکی را به عهده داشت، در حالی که صاحب آن خارج از شهر بود
[ترجمه ترگمان]یک روز، این فرد مسئول مراقبت از یک باغ وحش نگهداری کوچک در همان نزدیکی بود، در حالی که مالک خارج از شهر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Yeah, I even brought some goat food for the petting zoo.
[ترجمه گوگل]بله، من حتی مقداری غذای بز برای باغوحش آوردم
[ترجمه ترگمان]آره، حتی یه مقدار غذای بز هم برای باغ وحش حیوانات آوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Our assumptions about Area 51 have all been wrong, it's actually a giant underground petting zoo.
[ترجمه گوگل]فرضیات ما در مورد منطقه 51 اشتباه بوده است، این در واقع یک باغ وحش غول پیکر زیرزمینی برای حیوانات خانگی است
[ترجمه ترگمان]فرضیات ما در مورد ناحیه ۵۱ همگی اشتباه بودند، در واقع یک باغ وحش زیر زمینی غول پیکر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. He shut down his 000-acre Neverland Ranch, with its amusement park rides, petting zoo and statues of children.
[ترجمه گوگل]او مزرعه ی 000 هکتاری نورلند خود را با وسایل تفریحی، باغ وحش نوازش و مجسمه های کودکان تعطیل کرد
[ترجمه ترگمان]مزرعه ۰۰۰ جریب خود را با پارک تفریحی و پارک تفریحی و مجسمه کودکان بست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید