1. Peter the Great was among the many celebrities who flocked to Delft to see the little animalcules for themselves.
[ترجمه گوگل]پیتر کبیر از جمله افراد مشهوری بود که برای دیدن حیوانات کوچک به دلفت هجوم آوردند
[ترجمه ترگمان]پطر کبیر از جمله بسیاری از افراد مشهوری بود که برای دیدن the کوچک به دلفت سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پطر کبیر از جمله بسیاری از افراد مشهوری بود که برای دیدن the کوچک به دلفت سرازیر شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Lewis was our Peter the Great, and perhaps just as mad and cruel.
[ترجمه گوگل]لوئیس پیتر کبیر ما بود و شاید به همان اندازه دیوانه و بی رحم بود
[ترجمه ترگمان]لوییز هم پیتر بزرگ ما بود و شاید هم به همان اندازه عصبانی و بی رحمانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]لوییز هم پیتر بزرگ ما بود و شاید هم به همان اندازه عصبانی و بی رحمانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. From Augustus to Peter the Great, the history books were ransacked to find suitable comparisons.
[ترجمه گوگل]از آگوستوس تا پیتر کبیر، کتابهای تاریخ برای یافتن مقایسههای مناسب مورد غارت قرار گرفتند
[ترجمه ترگمان]از آوگوستوس گرفته تا پطر کبیر، کتاب های تاریخ برای یافتن مقایسه های مناسب مورد غارت و چپاول قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آوگوستوس گرفته تا پطر کبیر، کتاب های تاریخ برای یافتن مقایسه های مناسب مورد غارت و چپاول قرار گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Finally, from the time of Peter the Great decision-making power was concentrated in undiluted form in the hands of the monarch.
[ترجمه گوگل]سرانجام، از زمان پتر کبیر، قدرت تصمیمگیری به شکلی رقیق نشده در دست پادشاه متمرکز شد
[ترجمه ترگمان]در نهایت، از زمان پطر کبیر، قدرت تصمیم گیری در دستان پادشاه متمرکز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نهایت، از زمان پطر کبیر، قدرت تصمیم گیری در دستان پادشاه متمرکز شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Peter the Great gave dramatic impetus to the westernization which had begun to affect Muscovy.
[ترجمه گوگل]پیتر کبیر انگیزه ای شگرف به غرب زدگی داد که شروع به تأثیرگذاری بر مسکوی کرده بود
[ترجمه ترگمان]پیتر بزرگ به to که روسیه را تحت تاثیر قرار داده بود، انگیزه چشمگیری داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر بزرگ به to که روسیه را تحت تاثیر قرار داده بود، انگیزه چشمگیری داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Peter the Great decreed it should be a naval base.
[ترجمه گوگل]پیتر کبیر حکم داد که این پایگاه باید یک پایگاه دریایی باشد
[ترجمه ترگمان]پیتر \"بزرگ دستور داده که\" یه پایگاه نیروی دریایی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر \"بزرگ دستور داده که\" یه پایگاه نیروی دریایی باشه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Peter the Great had to start from scratch when he built St. Petersburg.
[ترجمه گوگل]پتر کبیر وقتی سنت پترزبورگ را ساخت باید از صفر شروع می کرد
[ترجمه ترگمان]پیتر، وقتی که او را در پترزبورگ ساخت مجبور شد از چنگ بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر، وقتی که او را در پترزبورگ ساخت مجبور شد از چنگ بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Peter the Great has books translated from the west, including John Locke, into Russian.
[ترجمه گوگل]پیتر کبیر کتابهایی دارد که از غرب از جمله جان لاک به روسی ترجمه شده است
[ترجمه ترگمان]پیتر بزرگ کتاب های ترجمه شده از غرب، از جمله جان لاک را به زبان روسی ترجمه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر بزرگ کتاب های ترجمه شده از غرب، از جمله جان لاک را به زبان روسی ترجمه کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Peter the Great which was found in the snow outside St Petersburg, have been.
[ترجمه گوگل]پیتر کبیر که در برف خارج از سن پترزبورگ پیدا شد، بوده است
[ترجمه ترگمان]پ - - ی - - ی - - ت - - ر \"کبیر در بیرون از\" St \"پیدا شد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پ - - ی - - ی - - ت - - ر \"کبیر در بیرون از\" St \"پیدا شد\"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. From there Peter the Great, an Enlightenment man, sent expeditions of scientific inquiry to search for a strait between Asia and America, and in 1741 Vitus Bering found Alaska.
[ترجمه گوگل]از آنجا پیتر کبیر، مردی از روشنگری، سفرهای تحقیقاتی علمی را برای جستجوی تنگه ای بین آسیا و آمریکا فرستاد و در سال 1741 ویتوس برینگ آلاسکا را پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]از آنجا پیتر بزرگ، یک مرد عصر روشن گری، سفره ای اکتشافی علمی برای جستجوی یک تنگه بین آسیا و آمریکا فرستاد، و در ۱۷۴۱ ویتوس برینگ آلاسکا را پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا پیتر بزرگ، یک مرد عصر روشن گری، سفره ای اکتشافی علمی برای جستجوی یک تنگه بین آسیا و آمریکا فرستاد، و در ۱۷۴۱ ویتوس برینگ آلاسکا را پیدا کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Peter the Great shocked London by his wild behaviour and that of his entourage when he visited England in 169
[ترجمه گوگل]پیتر کبیر با رفتار وحشیانه خود و اطرافیانش هنگام بازدید از انگلستان در سال 169 لندن را شوکه کرد
[ترجمه ترگمان]پیتر بزرگ براثر رفتار وحشی خود و اطرافیان خویش، هنگامی که در سال ۱۶۹ از انگلستان دیدن کرد، لندن را به وحشت انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر بزرگ براثر رفتار وحشی خود و اطرافیان خویش، هنگامی که در سال ۱۶۹ از انگلستان دیدن کرد، لندن را به وحشت انداخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In Russian history, it is Peter the Great and Stalin who are considered the great modernisers rather than Alexander II, who abolished serfdom, or Mr Gorbachev, who opened up the country.
[ترجمه گوگل]در تاریخ روسیه، این پتر کبیر و استالین هستند که بهجای الکساندر دوم، که رعیت را لغو کرد، یا آقای گورباچف، که کشور را گشوده است، مدرنسازان بزرگ در نظر گرفته میشوند
[ترجمه ترگمان]در تاریخ روسیه، پیتر بزرگ و استالین هستند که به جای الکساندر دوم، که نظام سرفداری را منسوخ کرد، یا آقای گورباچف که کشور را باز کردند، به عنوان modernisers بزرگ در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در تاریخ روسیه، پیتر بزرگ و استالین هستند که به جای الکساندر دوم، که نظام سرفداری را منسوخ کرد، یا آقای گورباچف که کشور را باز کردند، به عنوان modernisers بزرگ در نظر گرفته می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Russia's Peter the Great was a cruel despot.
[ترجمه گوگل]پتر کبیر روسیه یک مستبد ظالم بود
[ترجمه ترگمان]پیتر s بزرگ مستبد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر s بزرگ مستبد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. In 17 Frederick William I gave it to Peter the Great, as a gift of friendship from the Prussian to the Russian people.
[ترجمه گوگل]در سال 17 فردریک ویلیام اول آن را به عنوان هدیه دوستی از طرف پروس به مردم روسیه به پیتر کبیر داد
[ترجمه ترگمان]در سال < Number > ۱۷ < \/ Number > فردریک ویلهلم سوم، به عنوان هدیه دوستی از طرف پروسی به مردم روسیه، آن را به پطر کبیر تسلیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال < Number > ۱۷ < \/ Number > فردریک ویلهلم سوم، به عنوان هدیه دوستی از طرف پروسی به مردم روسیه، آن را به پطر کبیر تسلیم کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Today Peter the Great on his bronze horse can once again look out over the city he built.
[ترجمه گوگل]امروز پیتر کبیر سوار بر اسب برنزی خود می تواند بار دیگر به شهری که ساخته است نگاه کند
[ترجمه ترگمان]امروزه پیتر بزرگ بر روی اسب his یک بار دیگر می تواند به شهری که او بنا کرده است نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امروزه پیتر بزرگ بر روی اسب his یک بار دیگر می تواند به شهری که او بنا کرده است نگاه کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید