1. I want to change my dollars into pesetas what is the exchange rate?
[ترجمه گوگل]من میخواهم دلارهایم را به پستا تبدیل کنم، نرخ ارز چقدر است؟
[ترجمه ترگمان]من می خواهم dollars را به پزوتو تغییر بدهم، نرخ سهام چه می شود؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He took 000 pesetas off me and said he'd come to my apartment later that evening.
[ترجمه گوگل]او 000 پستا از من برداشت و گفت که بعد از ظهر همان شب به آپارتمان من می آید
[ترجمه ترگمان]او بیش از ۰۰۰ پزوتو به من نشان داد و گفت که بعد از ظهر به آپارتمان من خواهد آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. The stronger peseta helps limit inflation by keeping down the price of imports.
[ترجمه گوگل]پستا قوی تر با پایین نگه داشتن قیمت واردات به کاهش تورم کمک می کند
[ترجمه ترگمان]قوی تر بودن به محدود کردن تورم با نگه داشتن قیمت واردات کمک می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. External capital flowed in, attracted by the strong peseta and lax controls.
[ترجمه گوگل]سرمایه خارجی به جریان افتاد که توسط پستا قوی و کنترل های ضعیف جذب شد
[ترجمه ترگمان]سرمایه خارجی در آن جریان یافت و تحت کنترل قوی و سست قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The peseta is devalued by percent.
6. We had a purse with some pesetas in, so we could buy the petrol to get us down to her.
[ترجمه گوگل]ما یک کیف پول داشتیم که مقداری پستا داخلش بود، بنابراین میتوانستیم بنزین بخریم تا ما را به او برسانیم
[ترجمه ترگمان]ما یک کیف همراه با چند پزوته داشتیم تا بتوانیم نفت را بخریم تا بتوانیم به او برسیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. It means cheaper imports, more pesetas for the pound, a stronger feelgood factor.
[ترجمه گوگل]این بدان معنی است که واردات ارزان تر، پستای بیشتر برای پوند، یک عامل احساس خوب قوی تر
[ترجمه ترگمان]این یعنی واردات ارزان تر، pesetas برای پوند، یک عامل feelgood قوی تر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Banesto shares rose 1 peseta to 827 pesetas a share after the release of the earnings report.
[ترجمه گوگل]پس از انتشار گزارش سود، سهام بانستو با 1 پستا افزایش یافت و به 827 پستا در هر سهم رسید
[ترجمه ترگمان]پس از انتشار گزارش درآمدها، سهام Banesto ۱ به ۸۲۷ اسپانیا افزایش یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. But new developments will be priced in pesetas.
[ترجمه گوگل]اما پیشرفت های جدید بر حسب پستا قیمت گذاری خواهند شد
[ترجمه ترگمان]اما این تحولات جدید به گرو pesetas خواهد بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. If Spain still had its old currency, the peseta, it could remedy that problem quickly through devaluation — by, say, reducing the value of a peseta by 20 percent against other European currencies.
[ترجمه گوگل]اگر اسپانیا هنوز پول قدیمی خود، پستا را داشته باشد، می تواند این مشکل را به سرعت از طریق کاهش ارزش برطرف کند - مثلاً با کاهش 20 درصدی ارزش یک پستا در برابر سایر ارزهای اروپایی
[ترجمه ترگمان]اگر اسپانیا همچنان واحد پول قدیمی خود را داشته باشد، این مشکل می تواند به سرعت از طریق کاهش ارزش پوند - با کاهش ۲۰ درصد در برابر سایر ارزه ای اروپایی جبران شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Peseta, Franc, Drachmar etc have been phased out, Euros is now the currency of most major European countries.
[ترجمه گوگل]پستا، فرانک، دراخمار و غیره به تدریج حذف شده اند، یورو در حال حاضر واحد پول اکثر کشورهای بزرگ اروپایی است
[ترجمه ترگمان]یورو، فرانک، Drachmar و غیره به مرحله تبدیل شده اند، یورو اکنون واحد پول اکثر کشورهای اروپایی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In 1995 pretax profit fell 51 percent to 2 97 billion pesetas.
[ترجمه گوگل]در سال 1995 سود قبل از مالیات 51 درصد کاهش یافت و به 297 میلیارد پست رسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۹۵، سود pretax ۵۱ درصد به ۲ تا ۹۷ میلیارد pesetas رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. That helped to boost operating revenue 2 percent, to 22 66 billion pesetas.
[ترجمه گوگل]این به افزایش 2 درصدی درآمد عملیاتی به 2266 میلیارد پستا کمک کرد
[ترجمه ترگمان]این شرکت به افزایش ۲ درصد سود عملیاتی خود به ۲۲ میلیارد pesetas اسپانیا کمک کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید