perturbing

جمله های نمونه

1. they are perturbing social order with their lies and negative propaganda
با دروغ ها و تبلیغات منفی خود نظم اجتماعی را به هم می زنند.

2. News of the arrest perturbed her greatly.
[ترجمه گوگل]خبر دستگیری او را به شدت نگران کرد
[ترجمه ترگمان]خبر دستگیری او را خیلی ناراحت کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I was perturbed by his lack of interest.
[ترجمه گوگل]من از بی علاقگی او ناراحت شدم
[ترجمه ترگمان]از عدم علاقه او آشفته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. She is very perturbed about her husband's health.
[ترجمه گوگل]او در مورد سلامت شوهرش بسیار نگران است
[ترجمه ترگمان]او در مورد سلامتی شوهرش نگران است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Her sudden appearance did not seem to perturb him in the least.
[ترجمه گوگل]ظاهر ناگهانی او به نظر نمی رسید که او را ناراحت کند
[ترجمه ترگمان]ظاهرش به نظر نمی رسید که او را تحت تاثیر قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. My unexpected arrival didn't perturb him in the least.
[ترجمه گوگل]آمدن غیرمنتظره من او را ناراحت نکرد
[ترجمه ترگمان]ورود غیر منتظره من او را مضطرب نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. They perturbed good social order with their rumours.
[ترجمه گوگل]آنها با شایعات خود نظم اجتماعی خوب را بر هم زدند
[ترجمه ترگمان]با این شایعات نظم اجتماعی خوبی داشتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. What perturbs me is that magazine articles are so much shorter nowadays.
[ترجمه گوگل]چیزی که من را آزار می دهد این است که مقالات مجلات امروزه بسیار کوتاهتر شده اند
[ترجمه ترگمان]آنچه به من مربوط است این است که امروزه مقالات مجله بسیار کوتاه تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. We were perturbed to hear of his disappearance.
[ترجمه گوگل]از شنیدن خبر ناپدید شدن او ناراحت شدیم
[ترجمه ترگمان]نگران ناپدید شدن او بودیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. I am deeply perturbed by the alarming way the situation developing.
[ترجمه گوگل]من عمیقاً از نحوه ی نگران کننده ای که وضعیت در حال توسعه است، نگران هستم
[ترجمه ترگمان]من عمیقا با روش هشدار دهنده وضعیت در حال توسعه نگران هستم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. William looked a little perturbed.
[ترجمه گوگل]ویلیام کمی آشفته به نظر می رسید
[ترجمه ترگمان]و یلی ام کمی نگران به نظر می رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. He apparently was not perturbed by the prospect of a policeman coming to call.
[ترجمه گوگل]ظاهراً از احتمال آمدن یک پلیس برای تماس او ناراحت نشد
[ترجمه ترگمان]ظاهرا از تصور پلیس آشفته نشده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. He didn't seem perturbed by the noises outside.
[ترجمه گوگل]به نظر نمی رسید از صداهای بیرون آشفته باشد
[ترجمه ترگمان]از صداهایی که بیرون می امد آشفته به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. He was perturbed that she didn't look happy.
[ترجمه گوگل]او از این که او خوشحال به نظر نمی رسید آشفته بود
[ترجمه ترگمان]نگران بود که او خوشحال به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. He didn't seem unduly/overly perturbed by the news.
[ترجمه گوگل]به نظر می رسید که او بی دلیل/بیش از حد از این اخبار آشفته نشده باشد
[ترجمه ترگمان]به نظر او بی جهت بود و بیش از حد در اخبار نگران به نظر نمی رسید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• distressing, worrying, alarming; bewildering, confusing; agitating, disturbing

پیشنهاد کاربران

بپرس