1. They argue persuasively in favour of a total ban on handguns.
[ترجمه گوگل]آنها به طور متقاعدکننده ای به نفع ممنوعیت کامل سلاح های دستی استدلال می کنند
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور متقاعد کننده ای به نفع یک ممنوعیت کامل در قاچاق اسلحه بحث می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آن ها به طور متقاعد کننده ای به نفع یک ممنوعیت کامل در قاچاق اسلحه بحث می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He argued persuasively, and was full of confidence.
[ترجمه گوگل]او متقاعد کننده بحث می کرد و پر از اعتماد به نفس بود
[ترجمه ترگمان]به طرز متقاعد کننده ای بحث می کرد و سرشار از اعتماد به نفس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به طرز متقاعد کننده ای بحث می کرد و سرشار از اعتماد به نفس بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He argued powerfully and persuasively against capital punishment.
[ترجمه گوگل]او با قدرت و قانع کننده علیه مجازات اعدام استدلال کرد
[ترجمه ترگمان]او با قدرت و متقاعد کننده ای در برابر مجازات اعدام بحث کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با قدرت و متقاعد کننده ای در برابر مجازات اعدام بحث کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. It was necessary, she told her persuasively, that she leave sanctuary for the time being.
[ترجمه گوگل]لازم بود، او قانع کننده به او گفت که فعلاً حرم را ترک کند
[ترجمه ترگمان]او با لحن persuasively به او گفت: لازم بود که برای مدتی از پناه گاه بیرون برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او با لحن persuasively به او گفت: لازم بود که برای مدتی از پناه گاه بیرون برود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. His ring classicism has always argued so persuasively against excessive physical harm, his pride was beyond anything but a regal exit.
[ترجمه گوگل]کلاسیک گرایی حلقه ای او همیشه آنقدر متقاعد کننده علیه آسیب های فیزیکی بیش از حد بحث کرده است، غرور او فراتر از هر چیزی بود جز یک خروج سلطنتی
[ترجمه ترگمان]او همیشه به طرز متقاعد کننده ای در برابر آسیب های جسمی بیش از حد مورد بحث قرار گرفته بود، اما غرور او فراتر از چیزی جز یک خروج شاهانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او همیشه به طرز متقاعد کننده ای در برابر آسیب های جسمی بیش از حد مورد بحث قرار گرفته بود، اما غرور او فراتر از چیزی جز یک خروج شاهانه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If we keep advocating our positions honestly, consistently, persuasively, we ultimately have a great effect.
[ترجمه گوگل]اگر به دفاع از مواضع خود صادقانه، پیوسته و متقاعدکننده ادامه دهیم، در نهایت تأثیر زیادی خواهیم داشت
[ترجمه ترگمان]اگر صادقانه از مواضع خود دفاع کنیم، به طور مداوم، متقاعد کننده، در نهایت تاثیر زیادی خواهیم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اگر صادقانه از مواضع خود دفاع کنیم، به طور مداوم، متقاعد کننده، در نهایت تاثیر زیادی خواهیم داشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The view is persuasively developed in the later portions of the book but without a sense of its controversial character.
[ترجمه گوگل]این دیدگاه به طور متقاعدکنندهای در بخشهای بعدی کتاب، اما بدون احساس شخصیت بحثبرانگیز آن، توسعه یافته است
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه به طرز متقاعد کننده ای در بخش های بعدی این کتاب توسعه یافته است، اما فاقد حس شخصیت جنجالی آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این دیدگاه به طرز متقاعد کننده ای در بخش های بعدی این کتاب توسعه یافته است، اما فاقد حس شخصیت جنجالی آن است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Samuel argued strongly and persuasively in favour of a National as opposed to a purely Conservative Government, and considerably influenced a receptive King.
[ترجمه گوگل]ساموئل به شدت و قانع کننده به نفع یک ملی در مقابل یک دولت صرفا محافظه کار استدلال کرد و به طور قابل توجهی بر یک پادشاه پذیرا تأثیر گذاشت
[ترجمه ترگمان]سمیوئل قویا و متقاعد کننده به نفع ملتی که مخالف یک دولت کاملا محافظه کار بود، و به طور قابل توجهی تحت تاثیر یک پادشاه پذیرنده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سمیوئل قویا و متقاعد کننده به نفع ملتی که مخالف یک دولت کاملا محافظه کار بود، و به طور قابل توجهی تحت تاثیر یک پادشاه پذیرنده قرار گرفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Iberian Motors executives could argue persuasively why foreign manufacturers should continue existing arrangements even in the absence of government requirements.
[ترجمه گوگل]مدیران آیبریان موتورز میتوانند قانعکننده استدلال کنند که چرا تولیدکنندگان خارجی باید به ترتیبات موجود حتی در غیاب الزامات دولتی ادامه دهند
[ترجمه ترگمان]مدیران شرکت Iberian می توانند به طرز متقاعد کننده ای بحث کنند که چرا تولید کنندگان خارجی باید به ترتیبات موجود، حتی در غیاب الزامات دولتی، ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مدیران شرکت Iberian می توانند به طرز متقاعد کننده ای بحث کنند که چرا تولید کنندگان خارجی باید به ترتیبات موجود، حتی در غیاب الزامات دولتی، ادامه دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She does not succeed in persuasively outing the Don Juan / Superman with his diabolical red beard and Jaeger wool suits.
[ترجمه گوگل]او موفق نمی شود با ریش قرمز شیطانی خود و لباس های پشمی جیگر به طور متقاعدکننده ای از دون خوان / سوپرمن بیرون برود
[ترجمه ترگمان]او در گردش با طرز متقاعد کننده دون ژوان \/ سوپرمن با ریش قرمز diabolical و کت و شلوار پشمی Jaeger موفق نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او در گردش با طرز متقاعد کننده دون ژوان \/ سوپرمن با ریش قرمز diabolical و کت و شلوار پشمی Jaeger موفق نمی شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Putnam, persuasively loquacious, was always on the lookout for new adventures and new stories to publish.
[ترجمه گوگل]پاتنام که به طرز متقاعدکنندهای متقاعدکننده بود، همیشه به دنبال ماجراهای جدید و داستانهای جدید برای انتشار بود
[ترجمه ترگمان]Putnam پر سر و صدا بود و همیشه مراقب ماجراها و داستان های جدیدی بود که آن را چاپ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Putnam پر سر و صدا بود و همیشه مراقب ماجراها و داستان های جدیدی بود که آن را چاپ کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. It argues, persuasively, that attempts to recreate a national manufacturing sector are senseless.
[ترجمه گوگل]به طور متقاعدکننده ای استدلال می کند که تلاش برای بازآفرینی یک بخش تولید ملی بی معنی است
[ترجمه ترگمان]این بحث به طرز متقاعد کننده ای بحث می کند که تلاش برای بازسازی یک بخش تولید ملی بی معنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این بحث به طرز متقاعد کننده ای بحث می کند که تلاش برای بازسازی یک بخش تولید ملی بی معنی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. He speaks very persuasively but I feel in my bones that he is lying.
[ترجمه گوگل]او خیلی قانع کننده صحبت می کند اما من در استخوان خود احساس می کنم که او دروغ می گوید
[ترجمه ترگمان]خیلی توضیح می دهد، اما من احساس می کنم که او دارد دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خیلی توضیح می دهد، اما من احساس می کنم که او دارد دروغ می گوید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The assessed presents ideas clearly and persuasively.
[ترجمه گوگل]ارزیابی شده ایده ها را به وضوح و متقاعدکننده ارائه می دهد
[ترجمه ترگمان]ارزیابی ایده ها به روشنی و متقاعد کننده ارایه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ارزیابی ایده ها به روشنی و متقاعد کننده ارایه می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. He spoke a very persuasively but I smelled a rat and refused his offer.
[ترجمه گوگل]او خیلی قانع کننده صحبت کرد، اما من بوی موش را حس کردم و پیشنهاد او را رد کردم
[ترجمه ترگمان]او خیلی توضیح داد اما من بوی موش را حس کردم و پیشنهاد او را رد کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]او خیلی توضیح داد اما من بوی موش را حس کردم و پیشنهاد او را رد کردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید