1. The journalists and camera crews began to perspire in the heat as they stood waiting for the president to appear.
[ترجمه گوگل]روزنامهنگاران و گروههای تصویربرداری در گرما شروع به عرق کردن کردند که منتظر حضور رئیس جمهور ایستاده بودند
[ترجمه ترگمان]روزنامه نگاران و خدمه دوربین در حالی که منتظر حضور رئیس جمهور بودند، شروع به perspire در گرما کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The firs perspire a fine balsam of turpentine.
[ترجمه گوگل]صنوبرها یک بلسان خوب از سقز عرق می کنند
[ترجمه ترگمان]صنوبر از شربت تربانتین عرق کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. He began to perspire heavily.
4. No wonder his feet perspire profusely and are prone to athlete's foot.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که پاهای او به شدت عرق می کنند و مستعد ابتلا به پای ورزشکار هستند
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که پاهایش به شدت تکان می خورد و مستعد پای ورزش کار است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Positive power can inspire; negative power can perspire. Which power are you on? RVM
[ترجمه گوگل]قدرت مثبت می تواند الهام بخش باشد قدرت منفی می تواند عرق کند شما در کدام قدرت هستید؟ RVM
[ترجمه ترگمان]قدرت مثبت می تواند الهام بخش باشد؛ قدرت منفی می تواند موثر باشد تو چه قدرتی داری؟ rvm
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. She felt hot and awkward and started to perspire.
[ترجمه گوگل]او احساس گرما و ناراحتی کرد و شروع به عرق کردن کرد
[ترجمه ترگمان]او احساس گرما و awkward می کرد و شروع به عرق کردن می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Perspire on the skin can you come to the dirty stuff eduction in wool stoma?
[ترجمه گوگل]عرق بر روی پوست آیا می توانید به آموزش مواد کثیف در استومای پشمی بیایید؟
[ترجمه ترگمان]پوست روی پوست می شه به اون وسایل کثیف توی شکاف پشمی بیای؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Perspire have profit to the body and skin?
[ترجمه گوگل]عرق برای بدن و پوست سود دارد؟
[ترجمه ترگمان]perspire به بدن و پوست سود می برند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. He began to perspire as he climbed the hill into Highgate.
[ترجمه گوگل]هنگامی که از تپه به هایگیت بالا می رفت شروع به عرق کردن کرد
[ترجمه ترگمان]همچنان که از تپه سرازیر می شد از تپه سرازیر شد و شروع به عرق کردن کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Summer does the child perspire how to remove prickly heat much always er to do?
[ترجمه گوگل]تابستان آیا کودک عرق می کند که چگونه گرمای خاردار را همیشه انجام دهد؟
[ترجمه ترگمان]در تابستان، بچه یاد می گیرد چگونه همیشه گرمای prickly را از بین ببرد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Perspire on the face urticant how to do?
[ترجمه گوگل]عرق بر روی صورت کهیر چگونه انجام دهیم؟
[ترجمه ترگمان]چه طور باید این کار را انجام داد؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Stimulate the hair to be toughness, balance the perspire the sedum.
[ترجمه گوگل]موها را به سفتی تحریک کنید، عرق و سدوم را متعادل کنید
[ترجمه ترگمان]موهایش را به سختی فشار می دهد تا سفتی را حفظ کند و the را متعادل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. When patient concurrent autonomic nerve pathological change will perspire many.
[ترجمه گوگل]هنگامی که بیمار همزمان تغییرات پاتولوژیک عصب اتونومیک بسیاری را عرق می کند
[ترجمه ترگمان]زمانی که تغییر pathological همزمان دچار اختلال عصبی می شود، بسیاری از افراد دچار اختلال خواهند شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Lack of exercise: Exercise and perspire under the sun will help our body to expel acidic waste.
[ترجمه گوگل]ورزش نکردن: ورزش و تعریق زیر نور خورشید به بدن کمک می کند تا مواد اسیدی را دفع کند
[ترجمه ترگمان]عدم ورزش: ورزش و ورزش زیر نور خورشید به بدن ما کمک خواهد کرد که ضایعات اسیدی را بیرون کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید