1. The purpose and persistency of the aberree was hindered in ratio to the amount of emotional charge within his engram bank.
[ترجمه گوگل]هدف و ماندگاری ابری به نسبت میزان بار احساسی در بانک انگرام او مانع شد
[ترجمه ترگمان]هدف و persistency این aberree نسبت به مقدار بار عاطفی در بانک engram به تاخیر افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف و persistency این aberree نسبت به مقدار بار عاطفی در بانک engram به تاخیر افتاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. PHP Object Persistent Database. PODB is implementing persistency by reachability approach.
[ترجمه گوگل]پایگاه داده ثابت شی PHP PODB در حال پیاده سازی پایداری با رویکرد دسترسی پذیری است
[ترجمه ترگمان]پایگاه داده هایپو کراتیک (PHP) PODB در حال اجرای persistency با رویکرد reachability است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایگاه داده هایپو کراتیک (PHP) PODB در حال اجرای persistency با رویکرد reachability است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. F - wave: normal persistency at the left tibial nerve and left peroneal nerve stimulation.
[ترجمه گوگل]موج F: پایداری طبیعی در عصب تیبیال چپ و تحریک عصب پرونئال چپ
[ترجمه ترگمان]موج اف: نرمال سازی نرمال در عصب چپ چپ و تحریک اعصاب پرونئال به سمت چپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]موج اف: نرمال سازی نرمال در عصب چپ چپ و تحریک اعصاب پرونئال به سمت چپ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Systems and processes for identification should ensure persistency and consistency.
[ترجمه گوگل]سیستم ها و فرآیندهای شناسایی باید دوام و ثبات را تضمین کنند
[ترجمه ترگمان]سیستم ها و فرآیندهای شناسایی باید ثبات و ثبات را تضمین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سیستم ها و فرآیندهای شناسایی باید ثبات و ثبات را تضمین کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. For storage persistency, an interaction management and corresponded data transfer algorithm is presented.
[ترجمه گوگل]برای پایداری ذخیره سازی، یک مدیریت تعامل و الگوریتم انتقال داده مربوطه ارائه شده است
[ترجمه ترگمان]برای ذخیره سازی persistency، یک مدیریت تعامل و الگوریتم انتقال داده با هم ارایه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای ذخیره سازی persistency، یک مدیریت تعامل و الگوریتم انتقال داده با هم ارایه می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Did they explore with tireless persistency the ancient root dialects of the vanished world?
[ترجمه گوگل]آیا آنها با اصرار خستگی ناپذیر گویش های ریشه ای باستانی دنیای ناپدید شده را کاوش کردند؟
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها با لجاجت بی پایان خود راجع به زبانه ای باستانی جهان ناپدید شده بودند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آیا آن ها با لجاجت بی پایان خود راجع به زبانه ای باستانی جهان ناپدید شده بودند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I was nettled by her persistency.
[ترجمه گوگل]از اصرار او ناراحت شدم
[ترجمه ترگمان]از لجاجت او برآشفته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از لجاجت او برآشفته بودم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Therefore, the different characteristics of religious hospitals possibly affect the persistency of their organizational commitments.
[ترجمه گوگل]بنابراین، ویژگیهای متفاوت بیمارستانهای مذهبی احتمالاً بر تداوم تعهدات سازمانی آنها تأثیر میگذارد
[ترجمه ترگمان]بنابراین، ویژگی های متفاوت بیمارستان های مذهبی احتمالا بر persistency تعهدات سازمانی آن ها تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بنابراین، ویژگی های متفاوت بیمارستان های مذهبی احتمالا بر persistency تعهدات سازمانی آن ها تاثیر می گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. External file storage is more flexible but does not benefit from database - managed persistency and integrity.
[ترجمه گوگل]ذخیره سازی فایل های خارجی انعطاف پذیرتر است اما از پایداری و یکپارچگی مدیریت شده پایگاه داده بهره نمی برد
[ترجمه ترگمان]ذخیره سازی فایل خارجی انعطاف پذیرتر است اما از persistency و تمامیت پایگاه داده پشتیبانی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ذخیره سازی فایل خارجی انعطاف پذیرتر است اما از persistency و تمامیت پایگاه داده پشتیبانی نمی کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. We should stick to and develop the heritage of persistency.
[ترجمه گوگل]ما باید به میراث پایداری پایبند باشیم و آن را توسعه دهیم
[ترجمه ترگمان]ما باید به آن پایبند باشیم و میراث of را توسعه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ما باید به آن پایبند باشیم و میراث of را توسعه دهیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید