1. His outpost on the Dardanelles was within the Persian empire.
[ترجمه گوگل]پاسگاه او در داردانل در داخل امپراتوری ایران بود
[ترجمه ترگمان]پایگاه داردانل در میان امپراتوری پارسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پایگاه داردانل در میان امپراتوری پارسی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. In what ways did the Persian Empire restrict the freedom of its subjects?
[ترجمه گوگل]امپراتوری ایران آزادی اتباع خود را از چه راه هایی محدود کرد؟
[ترجمه ترگمان]امپراتوری پارسی در چه راه هایی توانست آزادی موضوعات خود را محدود کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امپراتوری پارسی در چه راه هایی توانست آزادی موضوعات خود را محدود کند؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. In 334 BC, Alexander the Great invaded the Persian Empire.
[ترجمه گوگل]در سال 334 قبل از میلاد اسکندر مقدونی به امپراتوری ایران حمله کرد
[ترجمه ترگمان]در ۳۳۴ سال پیش از میلاد اسکندر مقدونی به امپراتوری ایران حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در ۳۳۴ سال پیش از میلاد اسکندر مقدونی به امپراتوری ایران حمله کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. A thousand nations of the Persian Empire descend upon you.
[ترجمه گوگل]هزار ملت از امپراتوری پارس بر شما فرود می آیند
[ترجمه ترگمان]هزاران ملت از امپراتوری پارسی به سوی شما سرازیر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هزاران ملت از امپراتوری پارسی به سوی شما سرازیر می شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The Persian Empire didn't do it.
[ترجمه گوگل]امپراتوری ایران این کار را نکرد
[ترجمه ترگمان]امپراتوری ایران این کار را نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امپراتوری ایران این کار را نکرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At this point, the Persian Empire was divided into two halves –East and West.
[ترجمه گوگل]در این مرحله، امپراتوری ایران به دو نیمه شرقی و غربی تقسیم شد
[ترجمه ترگمان]در این مرحله، امپراتوری ایران به دو نیمه شرقی و غرب تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در این مرحله، امپراتوری ایران به دو نیمه شرقی و غرب تقسیم شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Cyrus the Great, the founder of the Persian Empire, called himself "King of Iran".
[ترجمه گوگل]کوروش کبیر، بنیانگذار شاهنشاهی ایران، خود را «شاه ایران» می نامید
[ترجمه ترگمان]کوروش بزرگ بنیانگذار امپراتوری ایران خود را \"پادشاه ایران\" نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کوروش بزرگ بنیانگذار امپراتوری ایران خود را \"پادشاه ایران\" نامید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Because they lived on the edge of the Persian Empire, they were ruled by the king of Persia.
[ترجمه گوگل]چون آنها در حاشیه امپراتوری ایران زندگی می کردند، توسط پادشاه ایران اداره می شدند
[ترجمه ترگمان]از آنجا که آن ها در حاشیه امپراتوری پارسی می زیستند، پادشاه ایران حکومت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از آنجا که آن ها در حاشیه امپراتوری پارسی می زیستند، پادشاه ایران حکومت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Mausolus was a satrap, or governor, in the Persian Empire, and his fabled tomb is the source of the word "mausoleum. "
[ترجمه گوگل]Mausolus یک ساتراپ یا فرماندار در امپراتوری ایران بود و مقبره افسانه ای او منبع کلمه "مقبره" است
[ترجمه ترگمان]Mausolus یکی از satrap یا فرماندار امپراتوری پارسی بود و آرامگاه افسانه ای او منبع \"مقبره\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Mausolus یکی از satrap یا فرماندار امپراتوری پارسی بود و آرامگاه افسانه ای او منبع \"مقبره\" بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Tajikistan were part of the ancient Persian Empire that was ruled by Darius I and later conquered by Alexander the Great (333 B. C. ).
[ترجمه گوگل]تاجیکستان بخشی از امپراتوری ایران باستان بود که توسط داریوش اول اداره می شد و بعداً توسط اسکندر مقدونی فتح شد (333 قبل از میلاد)
[ترجمه ترگمان]این کشور بخشی از امپراتوری باستانی ایرانی بود که توسط داریوش اول اداره می شد و بعدها توسط اسکندر بزرگ فتح شد سی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این کشور بخشی از امپراتوری باستانی ایرانی بود که توسط داریوش اول اداره می شد و بعدها توسط اسکندر بزرگ فتح شد سی)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Persian Empire stretched from Egypt to India, but conducted business in Aramaic, a desert tongue of the Fertile Crescent.
[ترجمه گوگل]امپراتوری ایران از مصر تا هند امتداد داشت، اما تجارت خود را به زبان آرامی، زبان بیابانی هلال حاصلخیز انجام می داد
[ترجمه ترگمان]امپراتوری ایران از مصر به هند کشیده شد، اما تجارت را در آرامی، زبان بیابانی هلال حاصلخیز، انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]امپراتوری ایران از مصر به هند کشیده شد، اما تجارت را در آرامی، زبان بیابانی هلال حاصلخیز، انجام داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Armenia, in fact, was once part of the Persian Empire.
[ترجمه گوگل]ارمنستان در واقع زمانی بخشی از امپراتوری ایران بود
[ترجمه ترگمان]در واقع ارمنستان زمانی بخشی از امپراتوری ایران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در واقع ارمنستان زمانی بخشی از امپراتوری ایران بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. I'm proud of Iran for it's glorious history (Persian Empire).
[ترجمه گوگل]من به ایران به خاطر تاریخ باشکوه آن (امپراتوری ایران) افتخار می کنم
[ترجمه ترگمان]من به ایران افتخار می کنم که این تاریخ با شکوه است (امپراتوری ایران)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من به ایران افتخار می کنم که این تاریخ با شکوه است (امپراتوری ایران)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Oman constituted one of the Satrapies of the Persian Empire around 563 BC.
[ترجمه گوگل]عمان در حدود سال 563 قبل از میلاد یکی از ساتراپی های امپراتوری ایران را تشکیل می داد
[ترجمه ترگمان]در حدود سال ۵۶۳ پیش از میلاد، عمان یکی از the امپراتوری ایران را تشکیل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در حدود سال ۵۶۳ پیش از میلاد، عمان یکی از the امپراتوری ایران را تشکیل داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Iran has been a state since the creation of the Persian Empire in the 6th century BC.
[ترجمه گوگل]ایران از زمان پیدایش امپراتوری ایران در قرن ششم قبل از میلاد یک دولت بوده است
[ترجمه ترگمان]ایران از زمان تاسیس امپراتوری ایران در سده ششم پیش از میلاد به این کشور تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ایران از زمان تاسیس امپراتوری ایران در سده ششم پیش از میلاد به این کشور تبدیل شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید