persepolis

/pərˈsepələs//pərˈsepələs/

شهر باستانی پرسپولیس (در نزدیکی شیراز)، تخت جمشید، فارسه، شهرباستانی که بعداشهر استخربجای ان ساخته شد

جمله های نمونه

1. The party was held in the ruins of Persepolis, which was built by Darius and burned by Alexander the Great.
[ترجمه گوگل]این جشن در خرابه های تخت جمشید که توسط داریوش ساخته شده و توسط اسکندر مقدونی سوزانده شده بود برگزار شد
[ترجمه ترگمان]این حزب در خرابه های (پرسپولیس)برگزار شد که توسط داریوش بزرگ بنا شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Actually, Persepolis is mostly the work of this king.
[ترجمه گوگل]اصلاً تخت جمشید بیشتر کار این شاه است
[ترجمه ترگمان]در واقع، (پرسپولیس)بیشتر کاره ای این پادشاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. For nearly two centuries—roughly 518 B. C. to 33B. C. —Persepolis served as the capital for an empire that stretched from Greece to India.
[ترجمه گوگل]برای نزدیک به دو قرن - تقریباً از 518 قبل از میلاد تا 33 قبل از میلاد ج - تخت جمشید به عنوان پایتخت امپراطوری ای بود که از یونان تا هند امتداد داشت
[ترجمه ترگمان]تقریبا برای دو قرن - تقریبا ۵۱۸ ب ج تا ۳۳ B ج پرسپولیس پایتخت امپراتوری بود که از یونان تا هند کشیده شده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. When he tossed a much-ballyhooed party in Persepolis three years ago to celebrate Persia's 500th anniversary, he invited virtually everybody who was anybody – but mostly nobodies showed up.
[ترجمه گوگل]وقتی او سه سال پیش برای جشن گرفتن پانصدمین سالگرد تاسیس ایران، یک مهمانی پرهیاهو در تخت جمشید برپا کرد، تقریباً همه کسانی را که هرکسی بودند دعوت کرد - اما اکثراً هیچ کس حاضر نشد
[ترجمه ترگمان]هنگامی که او یک حزب بسیار - را در (پرسپولیس)سه سال پیش برای تجلیل از ۵۰۰th و ۵۰۰th، پرتاب کرد، تقریبا همه کسانی که بودند را دعوت کرد - اما بیشتر آن ها nobodies را نشان دادند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. The L-shaped, off-white structure at Persepolis is a modern covering, providing some protection from the elements to part of the ancient complex.
[ترجمه گوگل]ساختار L شکل و مایل به سفید در تخت جمشید پوششی مدرن است که بخشی از مجموعه باستانی را در برابر عناصر محافظت می کند
[ترجمه ترگمان]ساختار سفید متمایل به سمت چپ در تخت جمشید یک پوشش مدرن است که برخی از عناصر را به بخشی از مجتمع باستانی تبدیل کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Persepolis itself is roughly rectangular, and rivals the size of nearby modern settlements.
[ترجمه گوگل]خود تخت جمشید تقریباً مستطیل شکل است و به اندازه سکونتگاه‌های مدرن نزدیک است
[ترجمه ترگمان](پرسپولیس)خودش نسبتا مستطیلی است و رقبا اندازه شهرک های جدید نزدیک را دارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. The other archive, the Persepolis Treasury Tablets is smaller (139 tablets) but similar to the first one; it describes payment in silver between 492 and 45
[ترجمه گوگل]آرشیو دیگر، الواح خزانه تخت جمشید کوچکتر است (139 لوح) اما شبیه اولی است پرداخت به نقره بین 492 و 45 را توصیف می کند
[ترجمه ترگمان]بایگانی دیگر، خزانه داری (پرسپولیس)کوچک تر است (۱۳۹ قرص)، اما مشابه اولی است؛ پرداخت در نقره بین ۴۹۲ نفر و ۴۵ نفر را توضیح می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. It has flown free from the walls of Persepolis and now shines among new peoples on new continents.
[ترجمه گوگل]از دیوارهای تخت جمشید رها شده و اکنون در میان مردمان جدید در قاره های جدید می درخشد
[ترجمه ترگمان]این پرنده از دیوارها (پرسپولیس)خارج شده و در حال حاضر بین مردم جدیدی در قاره های جدید می درخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. In the tradition of Persepolis, In the Shadow of No Towers, and Our Cancer Year, an illustrated memoir of remarkable depth, power, and beauty.
[ترجمه گوگل]به سنت تخت جمشید، در سایه بدون برج، و سال سرطان ما، خاطره ای مصور با عمق، قدرت و زیبایی چشمگیر
[ترجمه ترگمان]در سنت (پرسپولیس)، در سایه برج هیچ برج و سال سرطان ما، یک خاطره مصور از عمق، قدرت و زیبایی برجسته
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The Faravahar of Persepolis is the one that has been adopted by Zoroastrians as their symbol.
[ترجمه گوگل]فروهر تخت جمشید همانی است که زرتشتیان آن را نماد خود قرار داده اند
[ترجمه ترگمان]مجسمه (پرسپولیس)همانی است که توسط Zoroastrians به عنوان نماد آن ها پذیرفته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. But it is in the carvings of Persepolis, center of the Achaemenid dynasty, that the Faravahar reaches its most elaborate and finely wrought perfection.
[ترجمه گوگل]اما در حجاری‌های تخت جمشید، مرکز سلسله هخامنشی، است که فروهار به استادانه‌ترین و ظریف‌ترین کمال خود می‌رسد
[ترجمه ترگمان]اما این مجسمه در حکاکی (پرسپولیس)، مرکز سلسله هخامنشیان (هخامنشیان)، که the به کامل ترین و ظریف آن می رسد، در حکاکی (پرسپولیس)قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. A tree-lined road leads to the site of Persepolis from the southwest.
[ترجمه گوگل]جاده ای پردرخت از جنوب غربی به محوطه تخت جمشید منتهی می شود
[ترجمه ترگمان]یک جاده پر از درخت به محل (پرسپولیس)از جنوب غربی منتهی می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Persepolis has become a popular destination for foreign tourists and Iranian citizens alike.
[ترجمه گوگل]تخت جمشید به مقصدی محبوب برای گردشگران خارجی و شهروندان ایرانی تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]پرسپولیس یک مقصد محبوب برای گردشگران خارجی و شهروندان ایرانی است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. Persepolis and Ancient Iran. University of Chicago.
[ترجمه گوگل]تخت جمشید و ایران باستان دانشگاه شیکاگو
[ترجمه ترگمان]پرسپولیس و ایران باستان دانشگاه شیکاگو
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

تخصصی

[بهداشت] پرسپولیس - پایتخت تشریفاتی امپراتوری هخامنشی - شهری باستانی در ایران باستان واقع در استان فارس کنونی - نام باشگاه فرهنگی ورزشی

پیشنهاد کاربران

عاشق پرسپولیس
پرسپولیس یعنی تخت جمشید، شهر پارس یعنی تاریخ تمدن افتخار، یعنی پرسپولیس بزرگ پرسپولیس یک تیم ورزشی تهرانی ک افتخار ایران و واسه ما زندگی وقتی اسم پرسپولیس میاد همه اون و با بزرگی و هوادارانش و عظمتش می شناسن
persepolis
( polis= شهر ) و ( police=پلیس )
فرق پولیس با پلیس در تفاوت s با c و نداشتن e در آخر کلمه ی شهر است. خب برای یادسپاری اسانتر بیایید با کلمات بازی کنیم:
در کلمه ی آشنای پلیس police کلمه ی یخ یا همان ice وجود دارد پلیس ها سعی می کنند ادمهای خلاف کار را تبدیل به یخ کنند یعنی منجمد و غیرفعال کنند همانطور که یکی از معانی iceمنجمد کردن است.
...
[مشاهده متن کامل]

اما برای اسان سازی یادسپاری پولیس ( Polis ) باید یاد پرسپولیس ( persepolis ) کرد که به معنی شهر پارس ( پایتخت سرزمین پارس ) است به همین اسانی و داشتن حرف s بدون داشتن حرف e در آخر حکایت از استرانگ و قوی بودن ان دارد مثل تیم پرسپولیس که ازقویترین تیم ها محسوب می شود ( فرض شد s مخفف کلمه ی strong به معنای قوی است ) .
در ضمن متروپولیس یعنی کلان شهر ، برای یادسپاری اسانتر این کلمه را به دو بخش تقسیم می کنیم:
metro polis=metropolis
مترو شهر=کلان شهر
حتما شهرهایی که مترو دارند شهرهای بزرگی هستند.

پِر سِ پُلِس
شهر باستانی پرسپولیس / تخت جمشید رو به انگلیسی میگن persepolis
پارسه یا در میان عوام همان تخت جمشید است که پایتخت سلسله هخامنشیان در مرودشت فارس است
تخت جمشید
پرهوادارترین و بهترین تیم قاره کهن
پوکر ایران
افتخار آسیا
عشق جان
معنی کاملتر :زندگی با عشق
Champion for ever

تخت جمشید
باشگاه فرهنگی ورزشی پرسپولیس
بهترین و پر طرافدار ترین تیم آسیا
شهر پارس ( پایتخت سرزمین پارس )
محبوب ترین باشگاه ورزشی آسیا
باشگاه فوتبال در پایتخت کشور ایران
پرطرفدار ترین باشگاه آسیا

مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١١)

بپرس