persephone


(اسطوره ی یونان) پرسفون (دختر زاوش و ملکه ی جهان مردگان)
شبکه مترجمین ایران

بررسی کلمه

اسم ( noun )
• : تعریف: in Greek mythology, the daughter of Demeter and Zeus, carried off by Hades to the underworld and thereafter permitted to spend only half the year back in the world. The myth presents this cycle of loss and return as the origin of the seasons.

جمله های نمونه

1. But Demeter is desolate, and so Persephone agrees to spend part of the year above ground, and part below.
[ترجمه azal8494] ولی دمتر ( مادر پرسفون ) تنها است پس پرسفون موافقت می کند که بخشی از سال را روی زمین و بخش دیگر را زیر زمین بگذراند ( اشاره به این داره که پرسفون ملکه دنیای زیرین است و در زیر زمین حکومت می کند )
|
[ترجمه ترگمان]اما استرالیا غمناک است، و بنابراین Persephone موافقت می کند که بخشی از سال را در قسمت پایین خرج کند
[ترجمه گوگل]اما Demeter از بین رفته است، و بنابراین Persephone موافقت می کند که بخشی از سال را از سطح زمین صرف کند و بخشی از زیر را داشته باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. Persephone sprang into her arms and was held fast there.
[ترجمه ترگمان]از جا جست و به سرعت در میان بازوانش گرفت و به سرعت خود را به آنجا رساند
[ترجمه گوگل]پرسپولیس به آغوش او فرو ریخت و در آنجا به سرعت برگزار شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Persephone Every step I take Somewhere hedges break Out into myriad leaves.
[ترجمه ترگمان]هر قدم که میرم یه جای دور و برم قدم بزنم و هزار و چند تا برگ رو از هم جدا کنم
[ترجمه گوگل]Persephone هر مرحله ای که می گیرم جایی جایی که هجاها به برگ های بی شماری می روند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. He and not Persephone became the center of the belief in immortality.
[ترجمه ترگمان]او و نه Persephone مرکز اعتقاد به فنا ناپذیری شدند
[ترجمه گوگل]او و نه Persephone تبدیل به مرکز باور به جاودانگی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. Hermes found the two sitting side by side, Persephone shrinking away, reluctant because she longed for her mother.
[ترجمه ترگمان]هرمس این دو کنار را کنار کشید و Persephone را کنار کشید، بی میل نبود به این دلیل که دلش برای مادرش تنگ شده بود
[ترجمه گوگل]هرمس دو طرف نشسته را پیدا کرد، Persephone کوچکتر شد، تمایلی به این که او برای مادرش آرزو دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Out of this union Persephone bears none other than Dionysos.
[ترجمه ترگمان]از این اتحادیه جز Persephone چیزی جز Dionysos ندارد
[ترجمه گوگل]از این اتحادیه Persephone هیچ چیز دیگری جز Dionysos ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. At first it centered in Persephone who also rose from the dead every spring.
[ترجمه ترگمان]در ابتدا مرکز Persephone بود که هر بهار از مرده برمی خاست
[ترجمه گوگل]ابتدا در Persephone متمرکز بود که هر ساله از مرده ها نیز رشد می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. But when Hades rapes Persephone something different happens.
[ترجمه ترگمان]اما وقتی که Hades تجاوز می کند، اتفاق دیگری رخ می دهد
[ترجمه گوگل]اما زمانی که تجاوز Hades Persephone اتفاق می افتد چیزی متفاوت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. And like Persephone, we will return, to ourselves, and to our ancestral beginnings.
[ترجمه ترگمان]و مانند Persephone، به خودمان باز خواهیم گشت و به آغاز اجدادی خود باز خواهیم گشت
[ترجمه گوگل]و مانند Persephone، ما به خودمان، و به ابتدای اجداد ما بازگشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. This parentage would make her akin to Persephone, the dangerous Virgin goddess of the underworld.
[ترجمه ترگمان]این پدر و مادر، او را به Persephone، الهه خطرناک مریم عذرا در عالم اموات، پیوند می داد
[ترجمه گوگل]این پدر و مادر او را به Persephone، الهه خطرناک ویرجین عالم اموات، شبیه سازد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. In other versions, Zeus rapes Demeter and fathers Persephone.
[ترجمه ترگمان]در نسخه های دیگر، Zeus ها و پدران Persephone Persephone هستند
[ترجمه گوگل]در نسخه های دیگر، زئوس تجاوز Demeter و پدران Persephone
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. This, though less hazardous than the rape of Persephone, was perilous enough to satisfy the most ambitious.
[ترجمه ترگمان]این، اگر چه کم تر از تجاوز به Persephone خطرناک بود، به اندازه کافی خطرناک بود که the را ارضا کند
[ترجمه گوگل]این، هرچند کمتر از تجاوز Persephone خطرناک بود، به اندازه کافی خطرناک بود تا بیشتر جاه طلبی را برآورده کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Finally, the fragment from Pindar indicates that Persephone accepts recompense or payment of penalty from some souls.
[ترجمه ترگمان]در نهایت، این قطعه از بارکننده کننده نشان می دهد که Persephone تاوان یا پرداخت جریمه را از برخی جان ها می پذیرد
[ترجمه گوگل]در نهایت، قطعه از Pindar نشان می دهد که Persephone دریافت پاداش یا پرداخت مجازات از برخی از روح
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. In this story, no one abducts Persephone.
[ترجمه ترگمان]در این داستان، هیچ کس به نام Persephone Persephone نیست
[ترجمه گوگل]در این داستان، هیچ کس Persephone را ربود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

15. In the Greek mysteries, Persephone, abducted by Pluto, Lord of Hades.
[ترجمه ترگمان]در اسرار یونانی، Persephone که توسط پلوتو ربوده شده بود، لرد of
[ترجمه گوگل]در اسرار یونانی، Persephone، توسط پلوتو، پروردگار Hades ربوده شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

به انگلیسی

• queen of the underworld who is the daughter of zeus and demeter (greek mythology)

پیشنهاد کاربران

نام دخترانه
الهه خامی و بی تجربگی و بازیگوشی و جوان ابدی ( پرسفون جهان زیرین را که کنایه از نیمه تاریک وجود و اختلالات ذهنی و روانی است تجربه می کند و در صورتی که از این زندان روان نجات و درمان یابد ملکه می شود و راهنمای کسانی می گردد که در ناهنجاری های روانی گیر افتاده اند )
مشاهده پیشنهاد های امروز

معنی یا پیشنهاد شما