معنی: ازار کردن، دنبال کردن، پاپی شدن، جفا کردن، دائما مزاحم شدن و اذیت کردنمعانی دیگر: (به ویژه به خاطر مذهب یا سیاست یا نژاد) مورد ایذا و اذیت قرار دادن، ستم روا داشتن، آزار کردن، مصدع شدن، مزاحمت ایجاد کردن، اذیت کردن، دردسر دادن، به ستوه آوردن، ذله کردن
• (1)تعریف: to subject (esp. those belonging to a different political, religious, or racial group) to persistent harassment, punishment, or ill-treatment. • مترادف: harass, oppress • مشابه: abuse, crucify, discriminate against, dragoon, hector, maltreat, mistreat, outrage, tyrannize, victimize
- Among those persecuted by the Nazis were Jews, Romanies, Poles, and political opponents, as well as people with disabilities.
[ترجمه گوگل] در میان کسانی که توسط نازی ها تحت تعقیب قرار گرفتند، یهودیان، رومی ها، لهستانی ها و مخالفان سیاسی و همچنین افراد دارای معلولیت بودند [ترجمه ترگمان] در بین کسانی که توسط نازی ها مورد آزار قرار گرفتند، یهودیان، Romanies، لهستانی ها، و مخالفان سیاسی و همچنین افراد معلول بودند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه گوگل] قلدرها پسر جدید را مورد آزار و اذیت قرار دادند [ترجمه ترگمان] قلدرها یه پسر جدید رو اذیت کردن [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
جمله های نمونه
1. They persecute those who do not conform to their ideas.
[ترجمه گوگل]آنها کسانی را که با عقاید آنها مطابقت ندارند مورد آزار و اذیت قرار می دهند [ترجمه ترگمان]آنان کسانی را که با عقاید خود همخوانی ندارند آزار می دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. There were no heroes and heroines to persecute, no ruling elite and no mastering committee.
[ترجمه گوگل]هیچ قهرمان و قهرمانی برای آزار و شکنجه وجود نداشت، هیچ نخبگان حاکم و هیچ کمیته ای برای تعقیب وجود نداشت [ترجمه ترگمان]هیچ قهرمانان و قهرمانان زن وجود نداشتند که به آزار و اذیت، نه نخبگان حاکم و نه هیچ کمیته استادی بپردازند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Why does this inverted racialism not persecute Siamese kittens, I wonder?
[ترجمه گوگل]من تعجب می کنم که چرا این نژادپرستی وارونه بچه گربه های سیامی را مورد آزار و اذیت قرار نمی دهد؟ [ترجمه ترگمان]تعجب می کنم که چرا این تصویر وارونه و وارونه مثل گربه امی ما را اذیت نمی کند؟ [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Very quickly these two understood that they could persecute anyone they cared to as long as they sucked up to Chutra.
[ترجمه گوگل]این دو خیلی سریع فهمیدند که می توانند هرکسی را که برایشان مهم است مورد آزار و اذیت قرار دهند تا زمانی که به چوترا بمکند [ترجمه ترگمان]به سرعت این دو دریافتند که می توانند هر کسی را که تا آن زمان که به Chutra پیوسته بودند آزار دهند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Persecute and destroy them anger from under the heavens of the Lord.
[ترجمه گوگل]جفا کنید و خشم آنها را از زیر آسمان خداوند نابود کنید [ترجمه ترگمان]از زیر آسمان خداوند خشم و غضب آن ها را از بین می برد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. If he had determined to persecute her he must take the consequences.
[ترجمه گوگل]اگر او مصمم به آزار و اذیت او بود، باید عواقب آن را بپذیرد [ترجمه ترگمان]اگر او تصمیم گرفته بود که او را آزار دهد، باید عواقب آن را بر عهده بگیرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Blessed are you when people revile you and persecute you and utteryou falselyw on my account.
[ترجمه گوگل]خوشا به حال شما زمانی که مردم شما را دشنام می دهند و به شما آزار می رسانند و به دروغ به شما سخن می گویند [ترجمه ترگمان]خوشا به حال شما که مردم ناسزا می گویند و شما را آزار می دهند و شما را آزار می دهند و به حساب من utteryou [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. All thy commandments are faithful : they persecute me wrongfully ; help thou me.
[ترجمه گوگل]همه اوامر تو وفادارند به من کمک کن [ترجمه ترگمان]همه فرمان شما وفادار هستند، به اشتباه مرا آزار می دهند، به من کمک کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Bless them which persecute you: bless, and curse not.
[ترجمه جمال محسنی اصل] از آنهایی که شما را آزار می دهند به خداوند پناه ببرید؛به خداوند پناه ببرید و نفرین نکنید.
|
[ترجمه جمال محسنی اصل] ( از خداوند ) برای آنهایی که شما را می آزارند طلب آمرزش کنید ؛ به خداوند پناه ببرید و ( آنها ) را نفرین نکنید.
|
[ترجمه گوگل]آنها را که به شما جفا می کنند، برکت دهید: برکت دهید و نفرین نکنید [ترجمه ترگمان]خدا حفظش کند که تو را آزار می دهد: خدا را شکر و لعنت به تو [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. By too enthusiastic Xia Zhiyang " persecute " girl of pathless of the garment that get pick, at once at October day in, the clad ability passion that indulges you to the top of one's bent!
[ترجمه گوگل]توسط بیش از حد مشتاق شیا ژیانگ دختر "آزار و اذیت" بی راه از لباسی که انتخاب می شود، یکباره در روز اکتبر، شور توانایی پوشیده ای که شما را به اوج خمیدگی افراط می دهد! [ترجمه ترگمان]با شور و اشتیاق بیش از حد به آن دختر از لباس که هر روز در ماه اکتبر وارد می شود و آن شور و شوق clad که شما را به بالای سرتان می برد آزار می دهد! [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Bless those who persecute you; bless and do not curse.
[ترجمه گوگل]بر کسانی که به شما جفا می کنند، برکت دهید برکت بده و نفرین نکن [ترجمه ترگمان]لعنت به کسانی که تو را آزار می دهند، خدا را شکر و نفرین نکن [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Princes persecute me without cause, But my heart stands in awe of Your words.
[ترجمه گوگل]شاهزادگان بی دلیل به من جفا می کنند، اما قلب من در هیبت سخنان تو ایستاده است [ترجمه ترگمان]پرنس ها من را بی هیچ دلیل آزار می دهند، اما قلب من از کلمات شما وحشت می کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Hitler's undisguised effort to persecute the Jews met with world - wide condemnation.
[ترجمه گوگل]تلاش پنهان هیتلر برای آزار و اذیت یهودیان با محکومیت جهانی روبرو شد [ترجمه ترگمان]تلاش های علنی هیتلر برای آزار و اذیت یهودیان با محکومیت گسترده جهانی انجام شد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
[ترجمه گوگل]پس آنها را با طوفان خود جفا کن و با طوفان خود آنها را بترسان [ترجمه ترگمان]پس با طوفان تو آن ها را آزار می دهی و از توفان تو می ترسند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Saying, God hath forsaken him: persecute and take him ; for there is none to deliver him.
[ترجمه گوگل]گفت: خدا او را ترک کرده است زیرا کسی نیست که او را نجات دهد [ترجمه ترگمان]می گفت: خدا او را رها کرده و او را رها کرده است؛ زیرا کسی نیست که او را به آنجا برساند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید