1. We had to listen to a peroration on the evils of drink!
[ترجمه گوگل]ما مجبور بودیم به یک سوراخ در مورد شرهای نوشیدن گوش کنیم!
[ترجمه ترگمان]ما باید به یک پایان خوش از شر نوشیدنی گوش می دادیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. However his ringing peroration struck most of those present as being ridiculous, and many laughed aloud.
[ترجمه گوگل]با این حال صدای زنگ او به نظر اکثر حاضران مضحک بود و بسیاری با صدای بلند خندیدند
[ترجمه ترگمان]با این همه، خطابه خود را به پایان رساند و همه حاضران را مسخره کرد و با صدای بلند خندیدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Equally sudden a peroration of chatter from a local mockingbird broke the silence.
[ترجمه گوگل]به همان اندازه ناگهانی هجوم پچ پچ یک مرغ مقلد محلی سکوت را شکست
[ترجمه ترگمان]به همان اندازه ناگهان از یک مرغ mockingbird محلی سکوت را شکست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And so when Drabik delivered her marvelous peroration on Shakespeare, I had to wonder how many students got it.
[ترجمه گوگل]و بنابراین وقتی درابیک آهنگ شگفت انگیز خود را در مورد شکسپیر اجرا کرد، باید فکر می کردم که چند دانش آموز آن را دریافت کردند
[ترجمه ترگمان]و بدین ترتیب، هنگامی که نطق شگفت انگیز خود را بر زبان شکسپیر خواند، تعجب کردم که چند تا از دانش آموزان آن را به دست آورده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Cut out the introduction and the peroration, and stop before you get to secondly.
[ترجمه گوگل]مقدمه و سوراخ را قطع کنید و قبل از اینکه به مرحله دوم برسید متوقف شوید
[ترجمه ترگمان]پایان و خطابه را به پایان ببرید و قبل از آنکه به مرحله دوم برسید توقف کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. At last, it gives this clinic effect and peroration.
[ترجمه گوگل]در نهایت به این کلینیک اثر و سوراخ شدن می دهد
[ترجمه ترگمان]سرانجام، این کلینیک تاثیر بالینی و خطابه پایانی را ارائه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The last part is peroration which point out that SAMS has great prospects and Chinese enterprises ought to develop this kind of way as soon as possible in order to meet the challenges of entering WTO.
[ترجمه گوگل]بخش آخر، تداخل است که به این نکته اشاره میکند که SAMS چشماندازهای خوبی دارد و شرکتهای چینی باید هر چه سریعتر این نوع راه را توسعه دهند تا با چالشهای ورود به سازمان تجارت جهانی مقابله کنند
[ترجمه ترگمان]آخرین بخش، peroration است که اشاره می کند که SAMS دارای چشم انداز عالی و شرکت های چینی باید این نوع روش را تا جایی که ممکن است توسعه دهند تا با چالش های ورود به سازمان تجارت جهانی مواجه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Besides the introduction and peroration, this article contains 5 chapters.
[ترجمه گوگل]این مقاله علاوه بر مقدمه و بیان، دارای 5 فصل است
[ترجمه ترگمان]علاوه بر مقدمه و خطابه پایانی، این مقاله پنج فصل دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The fifth part, peroration, summarized modern cultural value and developing prospect of the trend of raffish art.
[ترجمه گوگل]بخش پنجم، پریشن، ارزش فرهنگی مدرن و چشم انداز توسعه گرایش هنر رافیش را خلاصه می کند
[ترجمه ترگمان]بخش پنجم خلاصه، ارزش فرهنگی مدرن و دورنمای گرایش هنر raffish را خلاصه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The third part is the peroration .
11. He summarized his main points in his peroration.
[ترجمه گوگل]او نکات اصلی خود را در سخنرانی خود خلاصه کرد
[ترجمه ترگمان]در خطابه خود نکات اصلی خود را خلاصه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Peroration is a summary of this research .
[ترجمه گوگل]Peroration خلاصه ای از این تحقیق است
[ترجمه ترگمان]peroration چکیده این تحقیق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The last chapter is a further analysis and peroration to the topic.
[ترجمه گوگل]فصل آخر، تحلیل و تطبیق بیشتر موضوع است
[ترجمه ترگمان]فصل آخر تجزیه و تحلیل بیشتر و خطابه پایانی بر این موضوع می باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The seventh part is brief peroration.
[ترجمه گوگل]قسمت هفتم پراژه مختصر است
[ترجمه ترگمان]بخش هفتم، خطابه پایانی کوتاه است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید