1. the perimeter of a circle
پیرامون یک دایره
2. a wall on the perimeter of the football field
دیواری دور میدان فوتبال
3. small houses on the perimeter of the village
خانه های کوچک در اطراف دهکده
4. they attacked the barbed-wire perimeter of our bunkers
آنها به محدوده سنگرهای ما که با سیم خاردار محصور شده بود حمله کردند.
5. They ended up ripping down perimeter fencing and tussling with the security staff.
[ترجمه گوگل]آنها در نهایت نرده های محیطی را پاره کردند و با کارکنان امنیتی درگیر شدند
[ترجمه ترگمان]اونا به محوطه شمشیر زدن و چوب زدن با کارکنان امنیتی تموم شدن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The river marks the eastern perimeter of our land.
[ترجمه گوگل]رودخانه حاشیه شرقی سرزمین ما را مشخص می کند
[ترجمه ترگمان]رودخانه در محدوده شرقی سرزمین ما قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A mine blew a hole in the perimeter wall.
[ترجمه گوگل]یک مین یک سوراخ در دیوار محیطی ایجاد کرد
[ترجمه ترگمان] معدن یه سوراخ تو دیوار ایجاد کرده بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Protesters cut a hole in the perimeter fence.
[ترجمه گوگل]معترضان حصار اطراف را سوراخ کردند
[ترجمه ترگمان]Protesters یک سوراخ تو محوطه حصار ایجاد کرده
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. We walked round the perimeter of the prison.
[ترجمه گوگل]دور تا دور زندان راه افتادیم
[ترجمه ترگمان]به اطراف محوطه زندان قدم زدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Find the area and perimeter of the following shapes.
[ترجمه گوگل]مساحت و محیط شکل های زیر را پیدا کنید
[ترجمه ترگمان]ناحیه و محیط اشکال زیر را پیدا کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. There's a small shop on the perimeter of the camp.
[ترجمه گوگل]یک مغازه کوچک در اطراف کمپ وجود دارد
[ترجمه ترگمان]یه مغازه کوچک در اطراف کمپ هست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We crept along, hugging the perimeter fence.
[ترجمه گوگل]ما خزیدیم و حصار محیطی را در آغوش گرفتیم
[ترجمه ترگمان]ما به راه خود ادامه دادیم و حصار اطراف را در آغوش کشیدیم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Slowly and watchfully they walked around the perimeter of the clearing.
[ترجمه گوگل]آنها به آرامی و با هوشیاری در اطراف محوطه پاکسازی قدم زدند
[ترجمه ترگمان]آهسته و با احتیاط از محوطه بی درخت بیرون رفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Guards patrolled the perimeter of the airfield.
[ترجمه گوگل]نگهبانان در اطراف فرودگاه به گشت زنی پرداختند
[ترجمه ترگمان]نگهبانا از محدوده فرودگاه محافظت کردن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید