perfectness


کمال، تمامیت، بی عیبی

جمله های نمونه

1. Your imperfectness perhaps is my perfectness.
[ترجمه گوگل]ناقص بودن تو شاید کمال من باشد
[ترجمه ترگمان] احتمالا \"imperfectness\" - ی تو \"perfectness\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. These two Dao no matter on age, technique, perfectness, or art are much different.
[ترجمه گوگل]این دو دائو بدون توجه به سن، تکنیک، کمال و هنر بسیار متفاوت هستند
[ترجمه ترگمان]این دو در مورد سن، تکنیک، perfectness، و یا هنر تفاوت چندانی ندارند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. I was thinking of this belief that perfectness would be what is needed to teach and to walk further in my ascension.
[ترجمه گوگل]به این باور فکر می کردم که کمال همان چیزی است که برای تعلیم و گام نهادن در معراج من لازم است
[ترجمه ترگمان]من به این باور بودم که perfectness چیزی است که باید آموزش داده شود و بیشتر در صعود من گام بردارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. Formic perfectness and OK treat kind of rheumatism?
[ترجمه گوگل]فرمیک کمال و OK نوع روماتیسم را درمان می کند؟
[ترجمه ترگمان]روماتیسم و این جور رماتیسم را درمان کنید؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. He was magnificent and was radiating Holiness and perfectness .
[ترجمه گوگل]او باشکوه بود و قداست و کمال می‌تابید
[ترجمه ترگمان]او باشکوه بود و از مومن و perfectness ساطع می شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. And after man is man in perfectness, he will evolve to higher forms of life.
[ترجمه گوگل]و بعد از اینکه انسان در کمال انسان شد، به اشکال بالاتر زندگی تکامل خواهد یافت
[ترجمه ترگمان]و پس از آن که انسان در perfectness انسان است، به شکل های بالاتری از زندگی رشد خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. My imperfectness perhaps is your perfectness.
[ترجمه گوگل]شاید نقص من کمال تو باشد
[ترجمه ترگمان] احتمالا \"imperfectness\" - م، \"perfectness\" - ه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. However, this cannot prove the perfectness of capitalism.
[ترجمه گوگل]با این حال، این نمی تواند کمال بودن سرمایه داری را ثابت کند
[ترجمه ترگمان]با این حال، این موضوع نمی تواند ثبات سرمایه داری را به اثبات برساند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Love must tolerate un- perfectness.
[ترجمه گوگل]عشق باید عدم کمال را تحمل کند
[ترجمه ترگمان]عشق باید un را تحمل کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.
[ترجمه گوگل]و بالاتر از همه اینها صدقه بپوشید که پیوند کمال است
[ترجمه ترگمان]و مهم تر از همه این موارد، امور خیریه است که پیوند of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. Affected by the Christian notion of doomsday, the Russian writers always make efforts to seek the ultimate and Faramita perfectness while depicting the realistic evils in their works.
[ترجمه گوگل]نویسندگان روسی که تحت تأثیر تصور مسیحی روز رستاخیز قرار دارند، همواره تلاش می‌کنند تا ضمن به تصویر کشیدن بدی‌های واقع‌گرایانه در آثار خود، به دنبال کمال نهایی و فرامیتا باشند
[ترجمه ترگمان]نویسندگان روس که تحت تاثیر مفهوم مسیحیت روز قیامت قرار گرفته اند، همواره تلاش می کنند تا به دنبال اهداف نهایی و نهایی خود باشند در حالی که the واقع گرایانه در کارهایشان را به تصویر می کشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. Hello feed, bathe, grouch. . . " happy " pet make impromptu comic gestures and remarks, garrulous speaks all is perfectness, raise differently to you absolutely bestow favor on an experience.
[ترجمه گوگل]سلام غذا، حمام، غوغا حیوان خانگی "خوشحال" حرکات و اظهارات کمیک فی البداهه انجام می دهد، سخنان پرحرف و بی عیب و نقص همه چیز کمال است
[ترجمه ترگمان]سگ خانگی \"سلام\"، \"شاد\"، \"grouch\" و \"شاد\"، حرکات و حرکات خنده آور impromptu را انجام می دهد و صحبت های او با حوصله به سر می برد و باعث می شود که شما کاملا به یک تجربه علاقه مند باشید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Dalloway", "To the Lighthouse" and "The Waves", a development of complication, perfectness and artistry in wholeness construction can be traced.
[ترجمه گوگل]دالووی، «به فانوس دریایی» و «امواج»، پیشرفتی از پیچیدگی، کمال و هنرمندی در ساخت کامل را می توان ردیابی کرد
[ترجمه ترگمان]دلوی \"به فانوس دریایی\" و \"امواج\"، پیشرفت پیچیدگی، perfectness و هنرمندی در ساختار تمامیت را می توان دنبال کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. The results show that the addition of EPDM decreases the perfectness of PP crystals, and dynamic photocrosslinking results in more imperfect crystals of PP.
[ترجمه گوگل]نتایج نشان می‌دهد که افزودن EPDM کمال کریستال‌های PP را کاهش می‌دهد و فتو متقاطع پویا باعث ایجاد کریستال‌های ناقص PP می‌شود
[ترجمه ترگمان]نتایج نشان می دهد که افزودن EPDM، perfectness کریستال های PP را کاهش می دهد و photocrosslinking پویا در کریستال های ناقص PP منتج می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

انگلیسی به انگلیسی

• wholeness, completeness ; perfection, flawlessness

پیشنهاد کاربران

بپرس