1. an unbridled tongue will cause the perdition of a young head
زبان سرخ سر سبز می دهد بر باد
2. To perdition with the Bamford Hunt and every one of its hounds.
[ترجمه گوگل]به هلاکت با شکار بامفورد و هر یک از سگ های شکاری آن
[ترجمه ترگمان]به سلامتی شکار و هر یک از سگان دیگر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Wilde was now on the brink of perdition.
[ترجمه گوگل]وایلد اکنون در آستانه نابودی بود
[ترجمه ترگمان]وایلد حالا در آستانه نابودی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Many living thing species extermination or the perdition are caused by this way.
[ترجمه گوگل]بسیاری از گونه های جاندار از بین رفتن یا نابودی آنها به این طریق است
[ترجمه ترگمان]بسیاری از موجودات زنده نابود سازی یا the ناشی از این روش هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The end result is the perdition of the surname Gongsun and the isolation of Gaogouli.
[ترجمه گوگل]نتیجه نهایی نابودی نام خانوادگی گونگسون و انزوای گائوگولی است
[ترجمه ترگمان]نتیجه نهایی، مرگ فامیلی Gongsun و انزوای of است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Ah! How cheerfully we consign ourselves to perdition!
[ترجمه گوگل]آه! چقدر با شادی خود را به هلاکت می سپاریم!
[ترجمه ترگمان]آه! چه قدر خوشحال می شویم که خودمان را به تباهی ببریم!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. My scene of perdition, no reply to what it means to be.
[ترجمه گوگل]صحنه هلاکت من، هیچ پاسخی به معنای بودن نیست
[ترجمه ترگمان]صحنه تباهی و تباهی چیزی نیست که می خواهد باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. He was damned to perdition.
9. So many of the men looked so young to be traveling that road to perdition.
[ترجمه گوگل]بسیاری از مردان آنقدر جوان به نظر می رسیدند که در آن راه به سوی هلاکت می رفتند
[ترجمه ترگمان]بسیاری از مردان آنقدر جوان به نظر می آمدند که از این جاده به سوی تباهی بروند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. The Air Force intends the F-22 stealth fighter to be the grimmest perdition to darken the skies since mythological times.
[ترجمه گوگل]نیروی هوایی قصد دارد جنگنده رادارگریز F-22 بدترین نابودی برای تاریک کردن آسمان از زمان اساطیر باشد
[ترجمه ترگمان]نیروی هوایی قصد دارد جت های جنگنده اف - ۲۲ را برای تبدیل شدن به the perdition برای تاریک کردن آسمان از زمان اساطیر باز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The failure of the Yuan dynasty's monetary policy in turn quickened the dynasty's perdition.
[ترجمه گوگل]شکست سیاست پولی سلسله یوان به نوبه خود نابودی این سلسله را تسریع کرد
[ترجمه ترگمان]شکست سیاست پولی سلسله یوآن طی دهه های اخیر بر مرگ این خاندان افزود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Silence, silence. if not break out in silence, just will perdition in it.
[ترجمه گوگل]سکوت، سکوت اگر در سکوت شکسته نشود، فقط هلاکت در آن خواهد بود
[ترجمه ترگمان]سکوت، سکوت اگر در سکوت از هم جدا نشود، فقط در آن تباهی خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. As for the renouncement of legitimate child, the paper defines its limitation in time, right perdition and relevant almsgiving measurements.
[ترجمه گوگل]در مورد انصراف از فرزند مشروع، مقاله محدودیت آن را در زمان، تلف حق و اندازه گیری های مربوط به انفاق تعریف می کند
[ترجمه ترگمان]در مورد the کودک قانونی، این مقاله محدودیت خود را در زمان، نابودی درست و اندازه گیری almsgiving مربوطه تعریف می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Think Jack Nicholson in About Schmidt, Peter O'Toole in Venus, Paul Newman in Road to Perdition, or about 85% of the roles that Michael Caine has accepted in the past decade.
[ترجمه گوگل]به جک نیکلسون در درباره اشمیت، پیتر اوتول در ونوس، پل نیومن در جاده هلاکت یا حدود 85 درصد از نقش هایی که مایکل کین در دهه گذشته پذیرفته است فکر کنید
[ترجمه ترگمان]به جک نیکلسون در فیلم ونوس، پیتر نیومن در ونوس، پل نیومن در جاده to، یا حدود ۸۵ درصد از نقش هایی که مایکل کین در دهه گذشته پذیرفته است، فکر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید