1. One day perchance I shall tell you.
2. Leave now, lest perchance he find you.
[ترجمه گوگل]حالا برو، مبادا تو را پیدا کند
[ترجمه ترگمان]همین الان برو، تا مبادا کسی تو را پیدا کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Perchance I was speaking by telephone this afternoon to a building contractor who specialises in this type of work.
[ترجمه گوگل]احتمالاً امروز بعدازظهر داشتم تلفنی با یک پیمانکار ساختمانی صحبت می کردم که در این نوع کار تخصص دارد
[ترجمه ترگمان]Perchance من امروز بعد از ظهر تلفنی با یک پیمان کار ساختمان صحبت کردم که متخصص این نوع کار بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. One day perchance I shall tell you of it.
[ترجمه گوگل]شاید یک روز از آن به شما بگویم
[ترجمه ترگمان]روزی بر حسب اتفاق به شما خواهم گفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Perchance my studies in Germanic Philology did much to make me aware of racial bonds that time and money have obscured.
[ترجمه گوگل]احتمالاً مطالعاتم در فیلولوژی ژرمنیک کمک زیادی به آگاه ساختن من از پیوندهای نژادی کرد که زمان و پول آنها را پنهان کرده است
[ترجمه ترگمان]مطالعات من در Philology آلمانی بسیار موجب شد که من از اوراق قرضه نژادی مطلع شوم که زمان و پول آن را مبهم کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Has she, perchance, sold out to the patriarchy?
[ترجمه گوگل]آیا او، احتمالا، به پدرسالار فروخته است؟
[ترجمه ترگمان]مگر او به سنت patriarchy فروخته شده است؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. And so to sleep - perchance not to dream at all.
[ترجمه گوگل]و بنابراین خوابیدن - شاید اصلاً رویا پردازی نکنید
[ترجمه ترگمان]و از این رو به خواب رفت - شاید اصلا رویا نبود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. To sleep: perchance to dream: aye, there's the rub.
[ترجمه گوگل]خوابیدن: احتمالاً خواب دیدن: بله، مالش وجود دارد
[ترجمه ترگمان]خواب؛ شاید هم خواب؛ یک ماساژ است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Ay! perchance had seen the heavens opening, as they opened to the Florentine.
[ترجمه گوگل]ای! احتمالاً آسمانها را دیده بود که باز میشوند، همانطور که به روی فلورانس باز میشدند
[ترجمه ترگمان]! آی شاید دیده بود که آسمان باز می شود، همان طور که به فلورانس باز شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He would, perchance, have pitied this sick man, of the law's making.
[ترجمه گوگل]او احتمالاً برای این مرد بیمار که قانون وضع کرده است ترحم می کرد
[ترجمه ترگمان]شاید دلش برای این مرد مریض می سوخت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. " Perchance,'said Mr. Dimmesdale, " he earnestly desired it, but could not. ".
[ترجمه گوگل]آقای دیمسدیل گفت: "شاید،" او از ته دل خواست، اما نتوانست "
[ترجمه ترگمان]آقای Dimmesdale گفت: \" Perchance، واقعا دلش می خواست، ولی نتوانست \"
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. A blind man may perchance hit the mark.
[ترجمه گوگل]یک مرد نابینا ممکن است به نشانه برخورد کند
[ترجمه ترگمان]یک مرد کور ممکن است به نشانه ضربه وارد شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. A passenger perchance ride on the wagon prevent a fatal accident.
[ترجمه گوگل]سوار شدن یک مسافر بر روی واگن از تصادف مرگبار جلوگیری می کند
[ترجمه ترگمان]شاید مسافری بود که ممکن بود سوار ارابه شود و از یک حادثه شوم جلوگیری کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. But speak to him mildly ; perchance he may take warning or fear ( Allah ).
[ترجمه گوگل]اما با ملایمت با او صحبت کنید شاید انذار کند یا بترسد (خدا)
[ترجمه ترگمان]اما با ملایمت با او صحبت کنید؛ شاید او ممکن است هشدار یا ترس باشد (خدا)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید