1. Mintzberg deserves high praise for his perceptiveness in issuing these caveats about the widespread enthusiasm for the adhocracy arrangement.
[ترجمه گوگل]مینتزبرگ به دلیل هوشیاری او در صدور این اخطارها در مورد اشتیاق گسترده به ترتیبات ادوکراسی، شایسته تحسین فراوان است
[ترجمه ترگمان]مینتزبرگ سزاوار ستایش بالا از perceptiveness در صدور این caveats درباره اشتیاق گسترده برای نظم و ترتیب adhocracy است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مینتزبرگ سزاوار ستایش بالا از perceptiveness در صدور این caveats درباره اشتیاق گسترده برای نظم و ترتیب adhocracy است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He brought to friendship, as to his work, perceptiveness, integrity and above all enjoyment.
[ترجمه گوگل]او به دوستی، از نظر کار، هوشیاری، صداقت و بالاتر از همه لذت را به ارمغان آورد
[ترجمه ترگمان]خود را به دوستی، با ادراک، صداقت و بالاتر از همه لذت کشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خود را به دوستی، با ادراک، صداقت و بالاتر از همه لذت کشاند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A great deal depends on our managers' perceptiveness and ability to care .
[ترجمه گوگل]مقدار زیادی به درک و توانایی مدیران ما برای مراقبت بستگی دارد
[ترجمه ترگمان]یک معامله بزرگ به توانایی و توانایی مدیران ما بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک معامله بزرگ به توانایی و توانایی مدیران ما بستگی دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Despite the breathtakingly sad opening chapters, Tyler's delicate perceptiveness gives the novel an understated warmth.
[ترجمه گوگل]علیرغم فصلهای آغازین غمانگیز نفسگیر، درک ظریف تایلر به رمان گرمایی میبخشد
[ترجمه ترگمان]با وجود این فصل های افتتاحیه غم انگیز غم انگیز، perceptiveness ظریف تایلر، این داستان را به یک گرمی ساده می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با وجود این فصل های افتتاحیه غم انگیز غم انگیز، perceptiveness ظریف تایلر، این داستان را به یک گرمی ساده می بخشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Even those kids whose perceptiveness was seriously impaired miraculously learned, too.
[ترجمه گوگل]حتی آن دسته از بچه هایی که قدرت درک آنها به طور جدی مختل شده بود نیز به طور معجزه آسایی یاد گرفتند
[ترجمه ترگمان]حتی آن بچه هایی که perceptiveness به طور معجزه آسایی نجات پیدا کرده بودند نیز به طور معجزه آسایی آموخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]حتی آن بچه هایی که perceptiveness به طور معجزه آسایی نجات پیدا کرده بودند نیز به طور معجزه آسایی آموخته بودند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Plausibly, such virtues as sensitivity and perceptiveness or insightfulness should also be added.
[ترجمه گوگل]به طور معقول، فضائلی مانند حساسیت و ادراکی یا بصیرت نیز باید اضافه شود
[ترجمه ترگمان]plausibly، چنین فضایلی مانند حساسیت و perceptiveness و یا insightfulness باید اضافه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]plausibly، چنین فضایلی مانند حساسیت و perceptiveness و یا insightfulness باید اضافه شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Wish you can benefit from our online sentence dictionary and make progress day by day!
[ترجمه گوگل]ای کاش می توانید از فرهنگ لغت جملات آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]ای کاش شما می توانید از فرهنگ لغت آنلاین ما بهره مند شوید و روز به روز پیشرفت کنید!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The life - experiences and multiple perceptiveness in harmony are the key to the functioning of artistic transfer.
[ترجمه گوگل]زندگی - تجربیات و ادراکی چندگانه در هماهنگی، کلید کارکرد انتقال هنری است
[ترجمه ترگمان]تجارب زندگی و perceptiveness چندگانه در هماهنگی کلید عملکرد انتقال هنری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تجارب زندگی و perceptiveness چندگانه در هماهنگی کلید عملکرد انتقال هنری هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Her strength as a novelist lies in her perceptiveness and compassion.
[ترجمه گوگل]قدرت او به عنوان یک رمان نویس در درک و شفقت او نهفته است
[ترجمه ترگمان]قدرت او به عنوان یک رمان نویس در شفقت و شفقت او نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قدرت او به عنوان یک رمان نویس در شفقت و شفقت او نهفته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. It reflects your wisdom, humor and perceptiveness, and each title has its own breakthrough. That how to find the hidden secret has become the crowd's goal.
[ترجمه گوگل]این نشان دهنده خرد، شوخ طبعی و درک شماست و هر عنوان پیشرفت خاص خود را دارد این که چگونه می توان راز پنهان را پیدا کرد به هدف جمعیت تبدیل شده است
[ترجمه ترگمان]این نشان دهنده عقل، طنز و perceptiveness شماست، و هر عنوان پیشرفت خود را دارد این که چطور یک راز پنهان را پیدا کنیم، هدف مردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این نشان دهنده عقل، طنز و perceptiveness شماست، و هر عنوان پیشرفت خود را دارد این که چطور یک راز پنهان را پیدا کنیم، هدف مردم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Sullivan and Lebow show a great deal of perceptiveness about the support system that a close family can provide.
[ترجمه گوگل]سالیوان و لبو در مورد سیستم حمایتی که یک خانواده نزدیک می تواند ارائه دهد، ادراکی زیادی نشان می دهند
[ترجمه ترگمان]سالیوان و Lebow مقدار زیادی از perceptiveness را در مورد سیستم حمایتی نشان می دهند که یک خانواده نزدیک می تواند فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سالیوان و Lebow مقدار زیادی از perceptiveness را در مورد سیستم حمایتی نشان می دهند که یک خانواده نزدیک می تواند فراهم کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Acute intuitive insight or perceptiveness.
[ترجمه گوگل]بینش شهودی یا ادراکی حاد
[ترجمه ترگمان]یک بینش شهودی و یا perceptiveness حاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک بینش شهودی و یا perceptiveness حاد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. You might be able to comprehend your relationships and interactions better today, which could be the result of your astute perceptiveness of others.
[ترجمه گوگل]ممکن است امروز بتوانید روابط و تعاملات خود را بهتر درک کنید، که می تواند نتیجه درک زیرکانه شما از دیگران باشد
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است بتوانید روابط و تعاملات خود را امروز بهتر درک کنید، که می تواند نتیجه اعتماد دقیق شما نسبت به دیگران باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]شما ممکن است بتوانید روابط و تعاملات خود را امروز بهتر درک کنید، که می تواند نتیجه اعتماد دقیق شما نسبت به دیگران باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. P. D. James has gained an enviable reputation for creating detective stories of uncommon depth and intricacy, combined with the sort of humanity and perceptiveness found only in the finest novelists.
[ترجمه گوگل]پی دی جیمز به خاطر خلق داستانهای پلیسی با عمق و پیچیدگی غیرمعمول، همراه با نوعی انسانیت و درک که فقط در بهترین رماننویسها یافت میشود، شهرت رشکآوری به دست آورده است
[ترجمه ترگمان]P جیمز شهرت enviable را برای ایجاد داستان های پلیسی با عمق و پیچیدگی غیرمعمول به دست آورده است که ترکیب با نوع بشر و perceptiveness تنها در بهترین رمان نویسان یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]P جیمز شهرت enviable را برای ایجاد داستان های پلیسی با عمق و پیچیدگی غیرمعمول به دست آورده است که ترکیب با نوع بشر و perceptiveness تنها در بهترین رمان نویسان یافت می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The task I have in mind requires little more than perceptiveness and a good memory.
[ترجمه گوگل]وظیفه ای که من در ذهن دارم نیاز به کمی بیشتر از درک و حافظه خوب دارد
[ترجمه ترگمان]وظیفه ای که در ذهن دارم به چیزی بیش از perceptiveness و حافظه خوب نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]وظیفه ای که در ذهن دارم به چیزی بیش از perceptiveness و حافظه خوب نیاز دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید