per se

/ˈpɝːs//pɜːsə/

معنی: درنفس خود، مستقیما، فی نفسه، بخودی خود
معانی دیگر: (لاتین) به خودی خود، به تنهایی، لاتین درنفس خود

بررسی کلمه

قید ( adverb )
• : تعریف: (Latin) in or by itself or themselves; intrinsically.

- Money per se is not evil.
[ترجمه گوگل] پول فی نفسه شر نیست
[ترجمه ترگمان] پول فی نفسه بد نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

جمله های نمونه

1. The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol.
[ترجمه گوگل]این دارو فی نفسه مضر نیست، اما زمانی که با الکل مصرف شود خطرناک است
[ترجمه ترگمان]دارو به خودی خود مضر نیست اما وقتی با الکل مصرف می شود خطرناک است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

2. The color of the shell per se does not affect the quality of the egg.
[ترجمه گوگل]رنگ پوسته به خودی خود بر کیفیت تخم مرغ تأثیر نمی گذارد
[ترجمه ترگمان]رنگ پوسته به خودی خود بر کیفیت تخم مرغ تاثیر نمی گذارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

3. Research shows that it is not divorce per se that harms children, but the continuing conflict between parents.
[ترجمه علی کیهانی] تحقیقات نشان می دهدکه طلاق به خودی خود به کودکان آسیب نمی رساند، دگیری ادامه دار بین والدین عامل آسیب است
|
[ترجمه گوگل]تحقیقات نشان می دهد که این طلاق فی نفسه به فرزندان آسیب نمی رساند، بلکه تداوم درگیری بین والدین است
[ترجمه ترگمان]تحقیقات نشان می دهد که طلاق به خودی خود طلاق نیست که به کودکان آسیب برساند، بلکه درگیری مداوم بین والدین است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

4. If the evil characters are not punished per se they admit their guilt and often beg forgiveness.
[ترجمه گوگل]اگر شخصیت های شیطانی به خودی خود مجازات نشوند، گناه خود را می پذیرند و اغلب طلب بخشش می کنند
[ترجمه ترگمان]اگر شخصیت های شیطانی تنبیه نمی شوند، گناه خود را اعتراف می کنند و غالبا از بخشش طلب بخشش می کنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

5. There was no community development program, per se, in the first two years.
[ترجمه گوگل]در دو سال اول هیچ برنامه ای برای توسعه جامعه وجود نداشت
[ترجمه ترگمان]در دو سال اول هیچ برنامه توسعه اجتماعی وجود نداشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

6. Money per se is not the main reason that people change careers.
[ترجمه گوگل]پول به خودی خود دلیل اصلی تغییر شغل افراد نیست
[ترجمه ترگمان]پول به خودی خود دلیل اصلی تغییر شغل نیست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

7. If the taxpayer's goods or other property is, per se, inseparable and there is no other property to detain, the value of the detained goods or other property may be higher than the payable tax.
[ترجمه گوگل]اگر کالا یا سایر اموال مؤدی به خودی خود غیرقابل تفکیک باشد و اموال دیگری برای بازداشت وجود نداشته باشد، ممکن است ارزش کالاهای بازداشت شده یا سایر اموال از مالیات قابل پرداخت بیشتر باشد
[ترجمه ترگمان]اگر کالاهای مالیات دهندگان یا اموال دیگر به خودی خود، جدا نشدنی هستند و هیچ ویژگی دیگری برای بازداشت وجود ندارد، ارزش کالاهای بازداشتی یا اموال دیگر ممکن است بالاتر از مالیات قابل پرداخت است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

8. There's no retail outlet, per se.
[ترجمه گوگل]به خودی خود هیچ فروشگاه خرده فروشی وجود ندارد
[ترجمه ترگمان]به خودی خود هیچ خروجی خرده فروشی وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

9. Anglophilia is an obsession not with the English per se but with that stratum of them best described as positively smashing.
[ترجمه گوگل]آنگلوفیلیا به خودی خود وسواسی است نه با انگلیسی‌ها، بلکه به قشری از آنها که به بهترین نحو توصیف می‌شود که به طور مثبت در هم شکسته هستند
[ترجمه ترگمان]Anglophilia یک وسواس است و نه به زبان انگلیسی، بلکه با این لایه از آن ها به بهترین نحو در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

10. The female is a kind of thespian existence per se as the second sex in a view of history.
[ترجمه گوگل]زن نوعی وجود تسپین فی نفسه به عنوان جنس دوم در دیدگاه تاریخ است
[ترجمه ترگمان]جنس ماده به عنوان جنس دوم در نظر گرفته می شود به عنوان جنس دوم در دیدگاه تاریخ
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

11. I wasn't failing, per se, just losing my grip on the successes I had won.
[ترجمه گوگل]من به خودی خود شکست نمی خوردم، فقط کنترلم را بر موفقیت هایی که کسب کرده بودم از دست دادم
[ترجمه ترگمان]به خودی خود، از دست دادن به موفقیت هایی که کسب کرده بودم، شکست خوردم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

12. The Fly Agaric represents THE archetypal mushroom per se - even to those who don't know it by name.
[ترجمه گوگل]Fly Agaric به خودی خود نشان دهنده قارچ کهن الگویی است - حتی برای کسانی که آن را با نام نمی شناسند
[ترجمه ترگمان]The Fly، قارچ اصلی را به خودی خود نشان می دهد - حتی برای کسانی که آن را با نام می شناسند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

13. Utility per se ranked below entertainment as a virtue.
[ترجمه گوگل]سود به خودی در زیر سرگرمی به عنوان یک فضیلت رتبه بندی شده است
[ترجمه ترگمان]سودمندی به خودی خود از سرگرمی به عنوان یک فضیلت در نظر گرفته می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

14. An induction burner at Per Se.
[ترجمه گوگل]مشعل القایی در Per Se
[ترجمه ترگمان]یک شعله القای در هر Se
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید

مترادف ها

در نفس خود (اسم)
per se

مستقیما (قید)
nearly, straight, square, instantly, directly, immediately, straightly, per se, first-hand, point-blankly

فی نفسه (قید)
per se

بخودی خود (قید)
per se

تخصصی

[حقوق] فی النفسه، ذاتأ، به تنهایی

انگلیسی به انگلیسی

• of itself, in itself
per se is added after mentioning something, to say that you are considering only that thing by itself and not other things that it may be connected with; a formal expression.

پیشنهاد کاربران

به نوبه خود
فی نفسه. به خودی خود. به تنهایی
مثال:
Money per se is neither good nor bad.
پول فی نفسه نه خوب است و نه بد.
فی نفسه، در اصل، ذاتاً، به خودی خود، به تنهایی
Consideringvthe qualities of something on its own not in relation to something else
در نظر گرفتن ویژگی های چیزی بخودی خود، نه در ارتباط با چیز دیگر
فی نفسه - ذاتاً - به تنهایی
In and out itself
به خودی خود
به خودی خود
فی نفسه
صرف، محض، بخودی خود
ذاتا
در اصل، اساسا، ضرورتا
فی نفسه
مشاهده ادامه پیشنهادها (١٠ از ١٢)

بپرس