1. Epigastric pain is uncommon and concurrent peptic ulcer disease may lead to an incorrect diagnosis.
[ترجمه گوگل]درد اپی گاستر غیر معمول است و بیماری زخم معده همزمان ممکن است منجر به تشخیص نادرست شود
[ترجمه ترگمان]درد Epigastric غیر معمول است و سرطان همزمان peptic ممکن است منجر به تشخیص نادرست شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]درد Epigastric غیر معمول است و سرطان همزمان peptic ممکن است منجر به تشخیص نادرست شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. No control subject individuals had evidence of peptic ulcer by endoscopy.
[ترجمه گوگل]هیچ یک از افراد مورد کنترل شواهدی از زخم پپتیک با آندوسکوپی نداشتند
[ترجمه ترگمان]هیچ فرد تحت کنترل هیچ مدرکی دال بر زخم peptic توسط endoscopy نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هیچ فرد تحت کنترل هیچ مدرکی دال بر زخم peptic توسط endoscopy نداشته است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Compared with peptic ulcer, these diseases are rare and not particularly prevalent among the oldest in the population.
[ترجمه گوگل]در مقایسه با زخم معده، این بیماری ها نادر هستند و در میان مسن ترین افراد جامعه شایع نیستند
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با ulcer peptic، این بیماری ها نادر هستند و در میان مسن ترین افراد در میان مردم شایع نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در مقایسه با ulcer peptic، این بیماری ها نادر هستند و در میان مسن ترین افراد در میان مردم شایع نیستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Records of previous admission for peptic ulcer were sought for people in the case and the comparison groups.
[ترجمه گوگل]سوابق بستری قبلی برای زخم معده برای افراد در گروه مورد و مقایسه مورد جستجو قرار گرفت
[ترجمه ترگمان]سوابق پذیرش قبلی برای زخم peptic به دنبال افراد در این پرونده و گروه های مقایسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سوابق پذیرش قبلی برای زخم peptic به دنبال افراد در این پرونده و گروه های مقایسه بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. In 1989-90, the prevalence of use of peptic ulcer drugs was 3% in men and 2% in women.
[ترجمه گوگل]در سال 90-1989، شیوع مصرف داروهای زخم معده در مردان 3 درصد و در زنان 2 درصد بود
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۸۹ - ۹۰، شیوع استفاده از داروهای peptic peptic ۳ درصد در مردان و ۲ درصد زنان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال ۱۹۸۹ - ۹۰، شیوع استفاده از داروهای peptic peptic ۳ درصد در مردان و ۲ درصد زنان بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. In addition, peptic ulcer disease represents a heterogeneous group of disorders attributable to a variety of genetic and environmental causes.
[ترجمه گوگل]علاوه بر این، بیماری زخم پپتیک نشان دهنده گروه ناهمگنی از اختلالات است که به علل مختلف ژنتیکی و محیطی نسبت داده می شود
[ترجمه ترگمان]به علاوه، بیماری های peptic یک گروه ناهمگون از اختلالات مربوط به انواع دلایل ژنتیکی و محیطی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]به علاوه، بیماری های peptic یک گروه ناهمگون از اختلالات مربوط به انواع دلایل ژنتیکی و محیطی را نشان می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Peptic ulcer is a convenient term which covers both gastric and duodenal ulcers.
[ترجمه گوگل]زخم پپتیک یک اصطلاح مناسب است که هم زخم معده و هم زخم اثنی عشر را پوشش می دهد
[ترجمه ترگمان]زخم peptic یک عبارت راحت است که هر دو زخم معده و duodenal را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زخم peptic یک عبارت راحت است که هر دو زخم معده و duodenal را پوشش می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Aoke is safe and effective in treating peptic ulcer.
[ترجمه گوگل]Aoke برای درمان زخم معده ایمن و موثر است
[ترجمه ترگمان]Aoke در درمان زخم peptic ایمن و موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Aoke در درمان زخم peptic ایمن و موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Peptic ulcer a common disease in assimilation department . Dr.
[ترجمه گوگل]زخم پپتیک یک بیماری شایع در بخش جذب است دکتر
[ترجمه ترگمان]زخم معده یک بیماری مشترک در این بخش است دکتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زخم معده یک بیماری مشترک در این بخش است دکتر
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Objective To study the relations between peptic ulcer by stages and personality structure, degree of anxiety.
[ترجمه گوگل]هدف مطالعه رابطه بین زخم معده بر اساس مراحل و ساختار شخصیتی، درجه اضطراب
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه روابط بین ulcer زخم با مراحل و ساختار شخصیت، درجه نگرانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف مطالعه روابط بین ulcer زخم با مراحل و ساختار شخصیت، درجه نگرانی
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Peptic ulcer with possible perforation and haemorrhage, pancreatitis, distension, ulcerative oesophagitis, anorexia, taste perversion and diarrhoea.
[ترجمه گوگل]زخم پپتیک با سوراخ شدن و خونریزی احتمالی، پانکراتیت، اتساع، ازوفاژیت اولسراتیو، بی اشتهایی، انحراف چشایی و اسهال
[ترجمه ترگمان]زخم peptic با perforation ممکن و haemorrhage، pancreatitis، distension، ulcerative oesophagitis، anorexia، انحراف از انحراف و اسهال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زخم peptic با perforation ممکن و haemorrhage، pancreatitis، distension، ulcerative oesophagitis، anorexia، انحراف از انحراف و اسهال
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Summary objective: to study the Qinghai peptic ulcer.
[ترجمه گوگل]هدف خلاصه: مطالعه زخم پپتیک چینگهای
[ترجمه ترگمان]خلاصه هدف: مطالعه زخم peptic Qinghai
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]خلاصه هدف: مطالعه زخم peptic Qinghai
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. CONCLUSION: Lansoprazole po is very effective in curing peptic ulcer with acute massive bleeding.
[ترجمه گوگل]نتیجهگیری: لانزوپرازول po در درمان زخم گوارشی با خونریزی شدید حاد بسیار مؤثر است
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: Lansoprazole po در درمان زخم peptic با خونریزی شدید شدید بسیار موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نتیجه گیری: Lansoprazole po در درمان زخم peptic با خونریزی شدید شدید بسیار موثر است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Objective To explore the clinical features of peptic ulcer in the elderly.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی ویژگی های بالینی زخم معده در سالمندان
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی ویژگی های بالینی زخم peptic در افراد مسن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف بررسی ویژگی های بالینی زخم peptic در افراد مسن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Objective:To investigate the relationship between the peptic ulcer(PU)and spiral organism(spirillum)infection.
[ترجمه گوگل]هدف: بررسی رابطه بین زخم گوارشی (PU) و عفونت ارگانیسم مارپیچی (اسپیریلوم)
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی رابطه بین زخم peptic (PU)و ارگانیسم spiral (spirillum)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]هدف: بررسی رابطه بین زخم peptic (PU)و ارگانیسم spiral (spirillum)
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید