1. he thought drinking coffee would give him more pep
او فکر می کرد که خوردن قهوه او را سرحال خواهد آورد.
2. A walk in the morning fresh air will pep you up.
[ترجمه گوگل]پیاده روی در هوای تازه صبح شما را خوشحال می کند
[ترجمه ترگمان]پیاده روی در هوای صبح شما را تقویت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. A good night's sleep will pep you up.
[ترجمه گوگل]یک خواب خوب شبانه شما را خوشحال می کند
[ترجمه ترگمان]خواب شبانه به تو قوت قلب می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Powell spent the day giving pep talks to the troops.
[ترجمه گوگل]پاول روز خود را صرف گفتگو با سربازان کرد
[ترجمه ترگمان]پاول این روز را با دادن مذاکرات به نیروهای نظامی گذراند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. He's full of pep in the morning.
6. A walk in the fresh air will pep me up.
[ترجمه گوگل]قدم زدن در هوای تازه مرا خوشحال می کند
[ترجمه ترگمان]پیاده روی در هوای تازه مرا تقویت خواهد کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The team needs a few new players to pep it up.
[ترجمه گوگل]تیم به چند بازیکن جدید برای تقویت آن نیاز دارد
[ترجمه ترگمان]تیم به چند بازیکن جدید نیاز دارد تا این کار را انجام دهند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. At this point nothing can pep him up.
[ترجمه گوگل]در این مرحله هیچ چیز نمی تواند او را خوشحال کند
[ترجمه ترگمان]در این مورد هیچ چیز نمی تواند او را تقویت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Alam gave the Pakistani team a pep talk .
[ترجمه گوگل]علم به تیم پاکستان سخنرانی کرد
[ترجمه ترگمان]علم به تیم پاکستان یک سخنرانی تشویقی ارائه داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. She gave us all a pep talk before the game.
[ترجمه گوگل]او قبل از بازی به همه ما صحبت کرد
[ترجمه ترگمان] قبل از بازی همه به ما دلگرمی داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday.
[ترجمه گوگل]دموکراتها روز گذشته یک تجمع اعتراضی در کاپیتول هیل برگزار کردند
[ترجمه ترگمان]دموکرات ها روز گذشته یک راهپیمایی طولانی را در کاپیتول هیل برگزار کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Pep up meals by adding more unusual spices.
[ترجمه گوگل]با اضافه کردن ادویههای غیرمعمول بیشتر، وعدههای غذایی را تقویت کنید
[ترجمه ترگمان]وعده های غذایی را با افزودن spices غیر معمول بیشتر کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The boss gave the staff a pep talk this morning in an attempt to boost sales.
[ترجمه گوگل]رئیس امروز صبح برای افزایش فروش به کارکنان سخنرانی کرد
[ترجمه ترگمان]رئیس شرکت امروز صبح در تلاش برای بالا بردن فروش به کارکنان یک سخنرانی تشویقی ارائه کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The company needs to pep up its image.
[ترجمه گوگل]این شرکت باید تصویر خود را تقویت کند
[ترجمه ترگمان]شرکت باید تصویر خود را تقویت کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. The team was given a pep talk on the morning of the big match.
[ترجمه گوگل]صبح روز مسابقه بزرگ به این تیم صحبت شد
[ترجمه ترگمان]در روز مسابقه بزرگ، تیم با شور و شوق صحبت می کردند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید