1. The Pentagon refused to divulge what type of plane it was.
[ترجمه گوگل]پنتاگون از افشای نوع هواپیما خودداری کرد
[ترجمه ترگمان]پنتاگون از فاش کردن نوع هواپیما خودداری کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Pentagon is the nerve centre of the US Armed Forces.
[ترجمه گوگل]پنتاگون مرکز عصبی نیروهای مسلح ایالات متحده است
[ترجمه ترگمان]پنتاگون مرکز اعصاب نیروهای مسلح ایالات متحده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. This decision will ensure that the Pentagon Papers never see the light of day.
[ترجمه گوگل]این تصمیم تضمین خواهد کرد که اسناد پنتاگون هرگز نور روز را نبینند
[ترجمه ترگمان]این تصمیم تضمین خواهد کرد که اسناد پنتاگون هرگز روشنایی روز را نمی بینند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. The Pentagon will give preference to companies which do business electronically.
[ترجمه گوگل]پنتاگون به شرکت هایی که تجارت الکترونیکی انجام می دهند ترجیح می دهد
[ترجمه ترگمان]پنتاگون به شرکت هایی که به صورت الکترونیکی کار می کنند اولویت خواهد داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Pentagon spokesman Williams says those talks are coming along quite well.
[ترجمه گوگل]ویلیامز، سخنگوی پنتاگون می گوید که این مذاکرات به خوبی پیش می رود
[ترجمه ترگمان]سخنگوی پنتاگون، ویلیامز می گوید این مذاکرات به خوبی پیش می آیند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. He outlined the pentagon in red.
[ترجمه گوگل]او پنج ضلعی را با رنگ قرمز ترسیم کرد
[ترجمه ترگمان]او پنتاگون را با لباس قرمز توصیف کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Draw a pentagon, a regular five-sided figure.
[ترجمه گوگل]یک پنج ضلعی بکشید، یک شکل پنج وجهی منظم
[ترجمه ترگمان]یک شکل پنج ضلعی و یک شکل پنج طرفه را رسم کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The Pentagon study does propose personnel reductions from programmed levels.
[ترجمه گوگل]مطالعه پنتاگون کاهش پرسنل را از سطوح برنامه ریزی شده پیشنهاد می کند
[ترجمه ترگمان]مطالعه پنتاگون، کاهش پرسنل از سطوح برنامه ریزی شده را پیشنهاد می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Now, the Pentagon may cast Aegis ships as part of a ballistic missile defense network favored by Cohen.
[ترجمه گوگل]اکنون، پنتاگون ممکن است کشتی های Aegis را به عنوان بخشی از شبکه دفاع موشکی بالستیک مورد علاقه کوهن قرار دهد
[ترجمه ترگمان]در حال حاضر، پنتاگون می تواند کشتی های Aegis را به عنوان بخشی از شبکه دفاعی موشک بالستیک مورد علاقه کوهن قرار دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Someone at the Pentagon leaked a letter from the Secretary of Defense.
[ترجمه گوگل]شخصی در پنتاگون نامه ای از وزیر دفاع را فاش کرد
[ترجمه ترگمان]کسی در پنتاگون نامه ای از وزیر دفاع منتشر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. He went to the Pentagon in 1969 as undersecretary and then secretary of the Navy in the Nixon and Ford administrations.
[ترجمه گوگل]او در سال 1969 به عنوان معاون وزیر و سپس وزیر نیروی دریایی در دولت های نیکسون و فورد به پنتاگون رفت
[ترجمه ترگمان]وی در سال ۱۹۶۹ به عنوان معاون و سپس معاون نیروی دریایی در ادارات نیکسون و فورد به پنتاگون رفت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. In particular, he said the Pentagon would have to spend up to $ 1 billion per arsenal ship for the missiles.
[ترجمه گوگل]وی به ویژه گفت که پنتاگون باید تا 1 میلیارد دلار برای هر کشتی زرادخانه برای این موشک ها هزینه کند
[ترجمه ترگمان]به طور خاص، او گفت که پنتاگون باید تا ۱ میلیارد دلار برای هر کشتی زرادخانه برای این موشک ها خرج کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. ValuJet approached the Pentagon in August 1995 to be included among the airlines certified to carry Defense Department personnel for official travel.
[ترجمه گوگل]ValuJet در آگوست 1995 به پنتاگون نزدیک شد تا در میان خطوط هوایی دارای مجوز برای حمل پرسنل وزارت دفاع برای سفرهای رسمی قرار گیرد
[ترجمه ترگمان]ValuJet در آگوست ۱۹۹۵ به پنتاگون نزدیک شد تا در میان خطوط هوایی تایید شده برای حمل کارکنان وزارت دفاع برای سفره ای رسمی قرار گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Medicare, Medicaid, Social Security, education and the Pentagon.
[ترجمه گوگل]مدیکر، مدیکید، تامین اجتماعی، آموزش و پنتاگون
[ترجمه ترگمان]مدیکر، مدیکید، امنیت اجتماعی، آموزش و پنتاگون
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید