1. The second car was flying the Ghanaian pennant.
[ترجمه گوگل]ماشین دوم بر روی پرچم غنا پرواز می کرد
[ترجمه ترگمان]دومین اتومبیل در حال پرواز با پرچم غنایی بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The Red Sox lost the pennant to Detroit by a single game.
[ترجمه گوگل]رد ساکس با یک بازی پرچم را به دیترویت باخت
[ترجمه ترگمان]The به یس بال را با یک بازی از دست داد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Red ammunition aims for red pennant and yellow for yellow.
[ترجمه گوگل]هدف مهمات قرمز به سمت پرچم قرمز و زرد به سمت زرد است
[ترجمه ترگمان]مهمات سرخ برای پرچم سرخ و زرد برای زرد است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. And on the pennant, perfectly clear, the single letter: W, for Winslow.
[ترجمه گوگل]و روی علامت، کاملاً واضح، تک حرف: W، برای وینسلو
[ترجمه ترگمان]و روی پرچم، کاملا واضح، تنها یک حرف: W، برای Winslow
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Attached to the sack was a length of pennant rigging, which he left adrift within reach of the opening chute.
[ترجمه گوگل]به گونی یک قلاب قلابی وصل شده بود، که او آن را در نزدیکی دریچه بازکن رها کرد
[ترجمه ترگمان]به این کیسه چسبیده بود که بادبان بزرگ و بلندی داشت که در دسترس او بود و خود را در دهانه سرسره باز گذاشته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. It was the Reds' first pennant since 197
[ترجمه گوگل]این اولین نشان قرمزها از سال 197 بود
[ترجمه ترگمان]از زمان پرواز ۱۹۷ اولین پرچم سه گوش سرخ ها بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. A liver version of their personalised pennant is pictured above.
[ترجمه گوگل]یک نسخه کبدی از پرچم شخصی آنها در تصویر بالا نشان داده شده است
[ترجمه ترگمان]یک نسخه کبد از پرچم شخصی شان در بالا دیده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. One of the dinner guests found Pennant, the travel writer, superficial.
[ترجمه گوگل]یکی از مهمانان شام، پنانت، سفرنامه نویس را سطحی دید
[ترجمه ترگمان]یکی از مهمانان شام Pennant، نویسنده سفر، سطحی و سطحی یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. Jermaine Pennant : I'm over the moon.
10. It revived their hope of winning the pennant.
[ترجمه گوگل]این امید آنها را برای برنده شدن پرچم زنده کرد
[ترجمه ترگمان]به امید بردن پرچم سه گوش، امید خود را بازیافته بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Pennant has joined Spanish club Real Zaragoza after being released by Liverpool earlier this summer.
[ترجمه گوگل]پنانت پس از آزاد شدن از لیورپول در اوایل تابستان به باشگاه اسپانیایی رئال ساراگوسا پیوست
[ترجمه ترگمان]Pennant پس از آزاد شدن توسط لیورپول در اوایل تابستان امسال به باشگاه اسپانیایی Zaragoza پیوست
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. We saw an answering pennant flown at the dip.
[ترجمه گوگل]ما یک پرچم پاسخگو را دیدیم که در شیب پرواز کرد
[ترجمه ترگمان]ما یه پرچم سه گوش رو دیدیم که داره تو آب پرواز می کنه
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Arsenal midfielder Jermaine Pennant has extended loan period with club Leeds United for a further month.
[ترجمه گوگل]جرمین پنانت، هافبک آرسنال، دوره قرضی خود را برای یک ماه دیگر به باشگاه لیدز یونایتد تمدید کرد
[ترجمه ترگمان]جرمین دوپری، بازیکن خط میانی آرسنال در ماه آینده با باشگاه لیدز یونایتد یک دوره وام تمدید کرده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Since then, Pennant continue to prove that his threat.
[ترجمه گوگل]از آن زمان، پنانت همچنان به اثبات تهدید خود ادامه می دهد
[ترجمه ترگمان]از آن زمان، Pennant به اثبات این مساله ادامه می دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید