1. And those of us with horrible penmanship might even use it for more intimate correspondence.
 [ترجمه گوگل]و آنهایی از ما که قلمزنی وحشتناکی دارند، ممکن است حتی برای مکاتبات صمیمیتر از آن استفاده کنند 
[ترجمه ترگمان]و آن هایی که با خطی بد از آن استفاده می کنند، ممکن است برای مکاتبه خصوصی از آن استفاده کنند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
2. Clumsiness and poor penmanship may be suggestive of both physiological weaknesses and work inhibition.
 [ترجمه گوگل]دست و پا چلفتی و قلم ضعیف ممکن است حاکی از ضعف های فیزیولوژیکی و بازداری کار باشد 
[ترجمه ترگمان]clumsiness و خط شکسته ضعیف ممکن است حاکی از ضعف های فیزیولوژیکی و هم مهار کاری باشند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
3. Poor Penmanship Many work-inhibited students have poor penmanship.
 [ترجمه گوگل]قلم ضعیف بسیاری از دانش آموزانی که از کار بازدارند، قلم ضعیفی دارند 
[ترجمه ترگمان]Poor Penmanship بسیاری از دانش آموزان با خط شکسته ضعیف شده اند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
4. Issues related to penmanship and fine-motor skills are considered in Chapter
 [ترجمه گوگل]مسائل مربوط به قلمزنی و مهارت های حرکتی ظریف در فصل مورد بررسی قرار می گیرد 
[ترجمه ترگمان]مسایل مربوط به خط شکسته و مهارت های حرکتی ظریف در فصل در نظر گرفته می شوند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
5. Work-inhibited students display poor penmanship and generally turn in sloppy-looking and disorganized paperwork. 1
 [ترجمه گوگل]دانشآموزانی که از کار بازدارند، قلم ضعیفی از خود نشان میدهند و عموماً کاغذبازیهای شلخته و نامنظم را انجام میدهند 1 
[ترجمه ترگمان]دانش آموزان مانع از کار شده بودند و به طور کلی در کاره ای نامنظم و نامنظم ورق می زدند ۱ 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
6. Difficulty with writing and penmanship is often a result of motor-planning trouble or perceptual motor challenges.
 [ترجمه گوگل]دشواری در نوشتن و قلم زدن اغلب نتیجه مشکل برنامه ریزی حرکتی یا چالش های حرکتی ادراکی است 
[ترجمه ترگمان]مشکل در نوشتن و خط شکسته اغلب نتیجه مشکلات برنامه ریزی حرکتی یا چالش های حرکتی ادراکی هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
7. Doctors are notorious for their poor penmanship, and the jokes are many.
 [ترجمه گوگل]پزشکان به خاطر قلم ضعیف خود بدنام هستند و شوخیها بسیار زیاد است 
[ترجمه ترگمان]پزشکان به خاطر خط شکسته ضعیف خود بدنام هستند، و جوک ها بسیاری هستند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
8. My father taught me the skills in penmanship.
 [ترجمه گوگل]پدرم مهارت های قلمزنی را به من آموخت 
[ترجمه ترگمان] پدرم این مهارت ها رو به من یاد داد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
9. An exercise book containing models of penmanship, used in teaching handwriting.
 [ترجمه گوگل]کتاب تمرین حاوی مدل های قلمزنی که در آموزش دست خط استفاده می شود 
[ترجمه ترگمان]یک کتاب تمرین شامل مدل هایی از خط شکسته، که در خط تدریس استفاده می شود 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
10. Handwriting or penmanship, esp. elegant or " beautiful " writing as a decorative art.
 [ترجمه گوگل]دست خط یا قلمزنی، به ویژه نوشتن زیبا یا "زیبا" به عنوان یک هنر تزئینی 
[ترجمه ترگمان]Handwriting یا خط شکسته، esp نوشتن زیبا یا زیبا به عنوان یک هنر تزیینی 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
11. There are four kinds of means about penmanship and painting art's aesthetic consideration of nature.
 [ترجمه گوگل]چهار نوع ابزار در مورد قلمزنی و توجه زیباییشناختی هنر نقاشی به طبیعت وجود دارد 
[ترجمه ترگمان]چهار نوع ابزار در مورد خط شکسته و توجه هنری به طبیعت وجود دارد 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
12. It is a headache to decipher his sloppy penmanship.
 [ترجمه گوگل]رمزگشایی از قلم شلخته او دردسرساز است 
[ترجمه ترگمان]سرش درد میکنه و دست خط sloppy رو رمز گشایی میکنه 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
13. It is a headache to decipher his penmanship.
 [ترجمه گوگل]رمزگشایی از قلم او دردسرساز است 
[ترجمه ترگمان]سرش درد می کند که دست خطش را کشف کند 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید 
14. Aloysius Beauvier : And yet here one is. Penmanship is dying all across this country.
 [ترجمه گوگل]آلویسیوس بوویر: و با این حال یکی اینجاست قلمزنی در سراسر این کشور در حال مرگ است 
[ترجمه ترگمان]Aloysius Beauvier: و با این حال اینجا یکی هست Penmanship در سراسر این کشور در حال مرگ است 
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید