1. The ancient skull of Peking Man has been pieced together from fragments.
[ترجمه گوگل]جمجمه باستانی مرد پکنی از تکه های تکه تکه شده است
[ترجمه ترگمان]جمجمه باستانی مرد شهر پکن، کنار هم چیده شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. He will graduate from Peking university before.
[ترجمه گوگل]او قبلا از دانشگاه پکن فارغ التحصیل خواهد شد
[ترجمه ترگمان]او قبلا از دانشگاه پکینگ فارغ التحصیل خواهد شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. One Peking factory has had to scale down its workforce from six hundred to only six.
[ترجمه گوگل]یکی از کارخانه های پکن مجبور شده است نیروی کار خود را از ششصد به شش نفر کاهش دهد
[ترجمه ترگمان]یک کارخانه پکن مجبور است نیروی کار خود را از ۶ صد به فقط ۶ کاهش دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. This year anonymous leaflets have been circulating in Peking.
[ترجمه گوگل]امسال اعلامیه های ناشناس در پکن منتشر شده است
[ترجمه ترگمان]امسال برگه های بی نام و نشان در شهر پکن پخش شده اند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The roast Peking duck exuded a delicious aroma.
[ترجمه گوگل]اردک کباب شده پکن عطر و بوی خوشمزه ای را به مشام می رساند
[ترجمه ترگمان]اردک roast، رایحه ای مطبوع را از خود ساطع می کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. The Convention of Peking in 1860, which ended the hostilities, provided for its outright cession.
[ترجمه گوگل]کنوانسیون پکن در سال 1860 که به خصومت ها پایان داد، واگذاری کامل آن را پیش بینی کرد
[ترجمه ترگمان]کنوانسیون پکن در سال ۱۸۶۰، که به خصومت ها پایان داد، با واگذاری کامل آن موافقت کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. The important Peking Shanghai route has reopened.
[ترجمه گوگل]مسیر مهم پکن شانگهای بازگشایی شد
[ترجمه ترگمان]این مسیر مهم پکن دوباره بازگشایی شد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. She wrote Beijing "Peking".
9. Their apartment is in the Chongwen district of Peking.
[ترجمه گوگل]آپارتمان آنها در منطقه Chongwen در پکن است
[ترجمه ترگمان]آپارتمان آن ها در بخش Chongwen شهر پکن واقع شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. President Nixon devalues the dollar, journeys to Peking and Moscow; the future remains unknown.
[ترجمه گوگل]رئیس جمهور نیکسون ارزش دلار را کاهش می دهد، به پکن و مسکو سفر می کند آینده ناشناخته باقی می ماند
[ترجمه ترگمان]رئیس جمهور (نیکسون)ارزش دلار، سفرها به پکن و مسکو را کاهش می دهد؛ آینده نامعلوم است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Peking opera brings its audience endless aesthetic amusement with the aesthetic connotation of comprehensiveness, fantasy and stylization.
[ترجمه گوگل]اپرای پکن سرگرمی های زیبایی شناختی بی پایان را با مفهوم زیبایی شناختی جامعیت، فانتزی و سبک سازی به مخاطب خود می آورد
[ترجمه ترگمان]پکینگ اپرا مخاطبان خود را با مفهوم زیبایی شناسی از جامعیت، فانتزی و stylization به ارمغان می آورد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. The Peking Man that just takes off next winter dress appears all the more spirit.
[ترجمه گوگل]مرد پکنی که به تازگی لباس زمستانی آینده را در می آورد روحیه بیشتری به نظر می رسد
[ترجمه ترگمان]مرد پکن که لباس زمستانی بعدی را از تن جدا می کند، روح بیشتری به نظر می رسد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Ming, Cangzhou is Peking executive secretariat, the Chief Secretary was later changed to Peiping.
[ترجمه گوگل]مینگ، Cangzhou دبیرخانه اجرایی پکن است، دبیر ارشد بعدا به Peiping تغییر یافت
[ترجمه ترگمان]مینگ، Cangzhou دبیر اجرایی پکن است، دبیر ارشد بعدا به Peiping تغییر کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Fang Kun, 2 a third-year graduate student at Peking University, agreed with Xu. "I hope the college can give students more concrete instructions on how to lead a healthy sex life after graduation. "
[ترجمه گوگل]فانگ کان، دانشجوی سال سوم تحصیلات تکمیلی در دانشگاه پکن، با شو موافق بود "امیدوارم کالج بتواند دستورالعمل های دقیق تری در مورد چگونگی داشتن یک زندگی جنسی سالم پس از فارغ التحصیلی به دانش آموزان بدهد "
[ترجمه ترگمان]فنگ Kun ۲ ساله دانشجوی سال سوم دانشگاه پکینگ، با ژو موافق است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Peking ducks were used as experimental animals in experiment, and duodenum - pancreas fistulas were made by operation.
[ترجمه گوگل]اردک های پکن به عنوان حیوانات آزمایشی در آزمایش مورد استفاده قرار گرفتند و فیستول های دوازدهه - پانکراس با عمل ساخته شدند
[ترجمه ترگمان]ducks پکینگ به عنوان حیوانات آزمایشی در آزمایش استفاده می شدند، و duodenum - پانکراس fistulas توسط عمل ساخته شده است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید