1. 'Housewife' is often used pejoratively.
[ترجمه گوگل]«زن خانه دار» اغلب به صورت تحقیر آمیز استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]Housewife اغلب از pejoratively استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Housewife اغلب از pejoratively استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. The phrase is usually used pejoratively.
[ترجمه گوگل]این عبارت معمولاً به صورت تحقیر آمیز استفاده می شود
[ترجمه ترگمان]این عبارت معمولا از pejoratively استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]این عبارت معمولا از pejoratively استفاده می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. I am not using the word pejoratively.
[ترجمه گوگل]من این کلمه را تحقیر آمیز به کار نمی برم
[ترجمه ترگمان]من از کلمه \"pejoratively\" استفاده نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]من از کلمه \"pejoratively\" استفاده نمی کنم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Put pejoratively, they are stupider.
[ترجمه گوگل]به بیان تحقیر آمیز، آنها احمق تر هستند
[ترجمه ترگمان]pejoratively کن، آن ها احمق تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]pejoratively کن، آن ها احمق تر هستند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The operative word is amateur, and I do not mean it pejoratively.
[ترجمه گوگل]کلمه عملیاتی آماتور است و منظور من تحقیر آمیز نیست
[ترجمه ترگمان]کلمه مامور غیر حرفه ای است و منظورم این نیست که it است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کلمه مامور غیر حرفه ای است و منظورم این نیست که it است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Academic education is the gold standard against which other educational activity is pejoratively judged.
[ترجمه گوگل]تحصیلات آکادمیک معیار طلایی است که سایر فعالیت های آموزشی به طور تحقیرآمیز مورد قضاوت قرار می گیرند
[ترجمه ترگمان]آموزش آکادمیک استاندارد طلا است که در آن فعالیت های تحصیلی دیگری مورد قضاوت قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]آموزش آکادمیک استاندارد طلا است که در آن فعالیت های تحصیلی دیگری مورد قضاوت قرار می گیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Amid market chaos this was only achieved with careful management or pejoratively manipulation.
[ترجمه گوگل]در میان هرج و مرج بازار، این تنها با مدیریت دقیق یا دستکاری تحقیرآمیز به دست آمد
[ترجمه ترگمان]در میان هرج و مرج بازار، این تنها با مدیریت دقیق یا دستکاری pejoratively به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در میان هرج و مرج بازار، این تنها با مدیریت دقیق یا دستکاری pejoratively به دست آمد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید