1. Peeler also works for pout, eels and the big cod.
[ترجمه گوگل]لایه بردار برای پوکه، مارماهی و ماهی بزرگ نیز کار می کند
[ترجمه ترگمان]Peeler همچنین برای اخم، ماهی بزرگ و ماهی بزرگ ماهی کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Peeler همچنین برای اخم، ماهی بزرگ و ماهی بزرگ ماهی کار می کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Most can still afford a new potato peeler or washing up bowl if some one bothers to deliver them.
[ترجمه گوگل]اکثر آنها هنوز هم می توانند یک پوست کن سیب زمینی جدید یا کاسه شستشو را بخرند، اگر کسی زحمت تحویل آنها را بدهد
[ترجمه ترگمان]بیشتر آن ها هنوز استطاعت خرید یک کاسه یا شستن یک کاسه را دارند اگر کسی به آن ها زحمت بدهد تا آن ها را تحویل دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بیشتر آن ها هنوز استطاعت خرید یک کاسه یا شستن یک کاسه را دارند اگر کسی به آن ها زحمت بدهد تا آن ها را تحویل دهد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Peter found the potato peeler in a drawer full of utensils.
[ترجمه گوگل]پیتر دستگاه پوست کن سیب زمینی را در کشوی پر از ظروف پیدا کرد
[ترجمه ترگمان]پیتر سیب زمینی را در یک کشو پر از اسباب آشپزخانه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پیتر سیب زمینی را در یک کشو پر از اسباب آشپزخانه یافت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Peel maincrop potatoes thinly, preferably using a potato peeler.
[ترجمه گوگل]سیب زمینی های محصول اصلی را به صورت نازک پوست بگیرید، ترجیحا از پوست کن سیب زمینی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]کمی سیب زمینی را کم کنید و ترجیحا از سیب زمینی استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]کمی سیب زمینی را کم کنید و ترجیحا از سیب زمینی استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Rag, lugworm, whites, peeler crabs, whelks, shrimps, cockles and even odd razor-fish can be collected.
[ترجمه گوگل]راگ، کرم لوگ، سفیدها، خرچنگ های پوست کن، میگو، کاکل و حتی تیغ ماهی های عجیب و غریب را می توان جمع آوری کرد
[ترجمه ترگمان]Rag، lugworm، سفید پوست، میگو، میگو و حتی razor عجیب هم می توانند جمع شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Rag، lugworm، سفید پوست، میگو، میگو و حتی razor عجیب هم می توانند جمع شوند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Not surprisingly, peeler crab is the best hookbait.
[ترجمه گوگل]جای تعجب نیست که خرچنگ پوست کن بهترین طعمه قلابی است
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که خرچنگ peeler بهترین hookbait است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]تعجبی ندارد که خرچنگ peeler بهترین hookbait است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Prices start from £ 95 for a peeler up to £ 45 for a cook's knife.
[ترجمه گوگل]قیمت ها از 95 پوند برای پوست کن تا 45 پوند برای چاقوی آشپزی شروع می شود
[ترجمه ترگمان]قیمت از ۹۵ پوند برای یک peeler تا ۴۵ پوند برای یک چاقوی آشپزخانه شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]قیمت از ۹۵ پوند برای یک peeler تا ۴۵ پوند برای یک چاقوی آشپزخانه شروع می شود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. A doohickey is an apple corer, peeler and slicer.
[ترجمه گوگل]Doohickey یک هسته، پوست کن و برش سیب است
[ترجمه ترگمان]A یک سیب apple، peeler و slicer است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]A یک سیب apple، peeler و slicer است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. In have penknife, bottle opener, peeler, all - powerful handle, kitchen chopping board!
[ترجمه گوگل]دارای چاقو، درب بازکن، پوست کن، دسته قدرتمند، تخته خردکن آشپزخانه!
[ترجمه ترگمان]با قلم تراشی، بطری باز کن کننده، لاک کننده، و همه دسته محکم، تخته سلاخی کردن آشپزخانه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]با قلم تراشی، بطری باز کن کننده، لاک کننده، و همه دسته محکم، تخته سلاخی کردن آشپزخانه!
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. Mom: Be careful of the peeler. Don't cut your fingers.
[ترجمه گوگل]مامان: مواظب پوست گیر باش انگشتان خود را نبرید
[ترجمه ترگمان] مراقب سیستم تهویه شدن باش انگشتاتو قطع نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] مراقب سیستم تهویه شدن باش انگشتاتو قطع نکن
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Could you give me a peeler?
[ترجمه گوگل]میشه یه لایه بردار بهم بدی
[ترجمه ترگمان]میشه یه مقدار پوست peeler بهم بدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]میشه یه مقدار پوست peeler بهم بدی؟
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Use the potato peeler to peel these potatoes.
[ترجمه گوگل]برای پوست کندن این سیب زمینی ها از پوست کن سیب زمینی استفاده کنید
[ترجمه ترگمان]از the سیب زمینی برای پوست کندن این سیب زمینی ها استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]از the سیب زمینی برای پوست کندن این سیب زمینی ها استفاده کنید
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The peeler possesses many advantages such as high ratio of peeling, few pulp damage, safe and healthy, man power saving, high efficiency, space saving and easy managing etc.
[ترجمه گوگل]لایه بردار دارای مزایای زیادی مانند نسبت لایه برداری بالا، آسیب کم به پالپ، ایمن و سالم، صرفه جویی در مصرف انرژی، راندمان بالا، صرفه جویی در فضا و مدیریت آسان و غیره است
[ترجمه ترگمان]The دارای مزایای زیادی از قبیل نسبت بالای برش، کمی آسیب مکانیکی، ایمن و سالم، صرفه جویی در توان انسانی، بهره وری بالا، صرفه جویی در فضا و مدیریت آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The دارای مزایای زیادی از قبیل نسبت بالای برش، کمی آسیب مکانیکی، ایمن و سالم، صرفه جویی در توان انسانی، بهره وری بالا، صرفه جویی در فضا و مدیریت آسان است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The author has successfully developed the Chinese chestnut peeler and provides one kind of low price high efficient chinquapin peeler that suits our situation.
[ترجمه گوگل]نویسنده با موفقیت پوستکن شاه بلوط چینی را توسعه داده است و یک نوع پوستکن چینکواپین با کارایی بالا با قیمت پایین و متناسب با شرایط ما ارائه میکند
[ترجمه ترگمان]نویسنده با موفقیت مدل chestnut peeler چینی را توسعه داده و یک نوع ارزان با قیمت پایین فراهم کرده است که متناسب با موقعیت ما باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]نویسنده با موفقیت مدل chestnut peeler چینی را توسعه داده و یک نوع ارزان با قیمت پایین فراهم کرده است که متناسب با موقعیت ما باشد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Ceramic peeler sharp, artistic, and do not rust.
[ترجمه گوگل]لایه بردار سرامیک تیز، هنرمندانه و زنگ نزن
[ترجمه ترگمان]سرامیک، تیز، هنرمندانه، و زنگ ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]سرامیک، تیز، هنرمندانه، و زنگ ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید