1. The budgerigar gave a quick peck at the seed.
[ترجمه گوگل]طوطی طوطی سریع به دانه نوک زد
[ترجمه ترگمان]The یک ضربه سریع به دانه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یک ضربه سریع به دانه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. Newborn chicks will peck at an adult gull's bill - or even a model of one - without any prior experience.
[ترجمه گوگل]جوجه های تازه متولد شده بدون هیچ تجربه قبلی به صورت مرغ بالغ - یا حتی مدل یک مرغ دریایی - نوک می زنند
[ترجمه ترگمان]جوجه های تازه متولد شده به صورت یک مرغ بالغ - یا حتی یک مدل از یک - بدون هیچ تجربه قبلی، نوک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوجه های تازه متولد شده به صورت یک مرغ بالغ - یا حتی یک مدل از یک - بدون هیچ تجربه قبلی، نوک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gull chicks, for instance, peck at their parents' bills, which causes them to regurgitate food.
[ترجمه گوگل]به عنوان مثال، جوجه مرغان به صورتحسابهای والدین خود نوک میزنند، که باعث میشود آنها غذا را پس بگیرند
[ترجمه ترگمان]برای مثال، جوجه های گال از لوایح والدین خود نوک می زنند که باعث می شود آن ها غذا بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]برای مثال، جوجه های گال از لوایح والدین خود نوک می زنند که باعث می شود آن ها غذا بخورند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Chickens peck at the corn on the ground.
[ترجمه گوگل]جوجه ها به ذرت روی زمین نوک می زنند
[ترجمه ترگمان]جوجه ها از ذرت روی زمین نوک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]جوجه ها از ذرت روی زمین نوک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. The wife and kids took a peck at the visitor.
[ترجمه گوگل]زن و بچه ها به مهمان نوک زدند
[ترجمه ترگمان]زن و بچه ها نوک ضربه را از مهمان گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]زن و بچه ها نوک ضربه را از مهمان گرفتند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. A surprising chaff inch flew down to peck at our crumbs.
[ترجمه گوگل]یک اینچ کاه غافلگیرکننده به پایین پرواز کرد تا به خرده های ما نوک بزند
[ترجمه ترگمان]یک اینچ مکعب شگفت انگیز به پایین پرتاب شد تا نوک چوب ما را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]یک اینچ مکعب شگفت انگیز به پایین پرتاب شد تا نوک چوب ما را بگیرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. I take a peck at my neighbor paper.
[ترجمه گوگل]به کاغذ همسایه ام نوک می زنم
[ترجمه ترگمان] من یه بوس از روزنامه همسایه - م می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان] من یه بوس از روزنامه همسایه - م می گیرم
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The birds come and peck at the nuts hung up in the garter.
[ترجمه گوگل]پرندهها میآیند و به آجیلهای آویزان شده در بند میزنند
[ترجمه ترگمان]پرندگان با نوک پا در بند جوراب از نوک پا آویزان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]پرندگان با نوک پا در بند جوراب از نوک پا آویزان شدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The budgerigar a quick peck at the seed.
[ترجمه گوگل]طوطی طوطی به سرعت به دانه نوک می زند
[ترجمه ترگمان]The یک ضربه سریع به دانه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]The یک ضربه سریع به دانه زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. He is said to have painted a trompe l'oeil of grapes which was so realistic that birds tried to peck at them.
[ترجمه گوگل]گفته می شود که او یک ترومپ لوئیل از انگورها نقاشی کرده بود که آنقدر واقعی بود که پرندگان سعی می کردند به آنها نوک بزنند
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که یک تکنیک سه بعدی از انگور را نقاشی کرده است که آنقدر واقع بین بود که پرنده ها سعی کردند از آن ها بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]گفته می شود که یک تکنیک سه بعدی از انگور را نقاشی کرده است که آنقدر واقع بین بود که پرنده ها سعی کردند از آن ها بگیرند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. Classical conditioning principles suggest, what is indeed the case, that the bird will come to peck at the lit key.
[ترجمه گوگل]اصول شرطیسازی کلاسیک نشان میدهد که واقعاً چنین است، که پرنده میآید تا کلید روشن را نوک بزند
[ترجمه ترگمان]اصول مشروط کلاسیک نشان می دهند که در واقع چه چیزی است، که پرنده از کلید روشن به آن ضربه خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اصول مشروط کلاسیک نشان می دهند که در واقع چه چیزی است، که پرنده از کلید روشن به آن ضربه خواهد زد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Some of the gulls will actually go up to the owls and peck at them.
[ترجمه گوگل]برخی از مرغان دریایی در واقع به سمت جغدها می روند و به آنها نوک می زنند
[ترجمه ترگمان]بعضی از مرغ های دریایی به سرعت به سوی جغدها پرواز می کنند و به آن ها نوک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بعضی از مرغ های دریایی به سرعت به سوی جغدها پرواز می کنند و به آن ها نوک می زنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Breeders spread feed underfoot, hoping the little ones will peck at it.
[ترجمه گوگل]پرورش دهندگان غذا را زیر پا پخش می کنند، به این امید که بچه های کوچک به آن نوک بزنند
[ترجمه ترگمان]Breeders در زیر پا گسترده می شوند، و به امید این که the به آن ضربه بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Breeders در زیر پا گسترده می شوند، و به امید این که the به آن ضربه بزنند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. The following year, the Festival expanded its activities, honoring Gregory Peck at the first Great Screen Actor Retrospective.
[ترجمه گوگل]سال بعد، جشنواره فعالیت های خود را گسترش داد و از گریگوری پک در اولین نمایش گذشته بازیگر بزرگ سینما تقدیر کرد
[ترجمه ترگمان]در سال بعد، جشنواره فعالیت های خود را گسترش داد و گریگوری پک را در اولین صفحه اول مرد Actor به نام retrospective به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در سال بعد، جشنواره فعالیت های خود را گسترش داد و گریگوری پک را در اولین صفحه اول مرد Actor به نام retrospective به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید