• (1)تعریف: an edible nut that has a thin, smooth, oval shell.
• (2)تعریف: the tree that bears this nut, related to hickories and walnuts and grown in the southern United States.
جمله های نمونه
1. He filled up on pecan pie.
[ترجمه نیما] اونقدر پای گردو خورد که سیر شد
|
[ترجمه گوگل]پای اسپند را پر کرد [ترجمه ترگمان] اون با پای pecan پر شده بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
2. A delivery of butter pecan or Neapolitan might sweeten the deal.
[ترجمه گوگل]تحویل کره اسپند یا ناپلی ممکن است معامله را شیرین کند [ترجمه ترگمان]یک نوع کره گردویی یا ناپلی ممکن بود معامله را شیرین کند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
3. Gamish with pecan halves. Drizzle vinaigrette over watercress to coat lightly.
[ترجمه گوگل]گامیش با نیمه اسپند وینگرت را روی شاهی بپاشید تا کمی پوشش داده شود [ترجمه ترگمان]Gamish با halves گردو و متمایل به رنگ آبی بود که به رنگ آبی بود [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
4. Its pecan pie enjoys some renown in these here parts as well.
[ترجمه گوگل]پای اسپند آن در این قسمتهای اینجا نیز از شهرت خاصی برخوردار است [ترجمه ترگمان]پای pecan در این مناطق نیز از شهرت برخوردار است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
5. Sprinkle with pecan halves and drizzle salad and pheasant meat with citrus cream.
[ترجمه گوگل]نیمهای اسپند را بپاشید و سالاد و گوشت قرقاول را با خامه مرکبات بپاشید [ترجمه ترگمان]Sprinkle با نیمه pecan و سالاد drizzle و گوشت قرقاول را با citrus مخلوط کنید [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
6. Pecan tree is young and small.
[ترجمه گوگل]درخت اسپند جوان و کوچک است [ترجمه ترگمان]درخت pecan کوچک و کوچک است [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. Sugarcane still grows here — and pecan trees, the grafting pioneered by a slave gardener.
[ترجمه گوگل]نیشکر هنوز در اینجا رشد می کند - و درختان اسپند، پیوندی که توسط یک باغبان برده آغاز شد [ترجمه ترگمان]sugarcane هنوز در اینجا رشد می کند - و درختان گردویی [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. Do not fight. I have a BIG pecan pie for you to fight. No, share I mean.
[ترجمه گوگل]دعوا نکن من یک پای گردوی بزرگ برای مبارزه با شما دارم نه، به اشتراک بگذارید [ترجمه ترگمان] مبارزه نکن من یه پای بزرگ و بزرگ برای مبارزه با تو دارم نه، منظورم اینه که [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. A pecan tree can live for 300 years and when they're old and gnarled, they can still bear fruit.
[ترجمه گوگل]یک درخت اسپند می تواند 300 سال عمر کند و وقتی پیر و غرغره شود، هنوز می تواند میوه بدهد [ترجمه ترگمان]یک درخت pecan می تواند ۳۰۰ سال زندگی کند و زمانی که پیر و گره دار شوند، هنوز هم می توانند میوه را تحمل کنند [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. My favorite nut is the pecan.
[ترجمه گوگل]آجیل مورد علاقه من اسپند است [ترجمه ترگمان] بادام مورد علاقه من is [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. EDDIE: Pecan sandy, just made em.
[ترجمه گوگل]ادی: اسپند شنی، تازه آن را درست کردم [ترجمه ترگمان] Pecan: شنی، فقط درستشون کرد [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Then we eat dessert — chess pie, pecan pie, cookies, pumpkin bread, and other . . .
[ترجمه گوگل]سپس دسر می خوریم - پای شطرنج، پای اسپند، کلوچه، نان کدو تنبل و غیره [ترجمه ترگمان]بعدش پای دسر، کیک گردویی، شیرینی و نون کدو می خوریم [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. Or sweet potato casserole and pecan pie.
[ترجمه گوگل]یا پای سیب زمینی شیرین و کیک اسپند [ترجمه ترگمان] یا خوراک سیب زمینی و پای گردو [ترجمه شما]ترجمه صحیح تر را بنویسید