peacock
/ˈpiːˌkɑːk//ˈpiːkɒk/
معنی: طاووس، طاوس، مزین با پر طاووس، خرامیدن
معانی دیگر: ژیگولووار لباس پوشیدن یا رفتار کردن، (جانور شناسی) طاووس (گونه ی pavo cristatus)، توماس پیکاک (رمان نویس انگلیسی)، مزین به پر طاووس

بررسی کلمه
اسم ( noun )
مشتقات: peacockish (adj.)
مشتقات: peacockish (adj.)
• (1) تعریف: a male peafowl, notable for its long colorful tail, which it can raise and spread like a fan.
• (2) تعریف: in common speech, the male or female peafowl.
• (3) تعریف: one who wears showy clothes or is vain about personal appearance.
جمله های نمونه
1. peacock plumes
پرهای طاوس
2. a peacock flares its feathers
طاووس پرهای خود را گسترده می کند.
3. the peacock fanned out its tail
طاووس دم خود را چتری کرد (از هم باز کرد).
4. the train of a peacock
دم چتری یک طاووس
5. (as) proud as a peacock
بسیار سربلند،بسیار مغرور
6. The peacock has fair feathers, but foul feet.
[ترجمه تارا] طاووس پرهای بسیار زیبایی دارد اما پاهای زشتی دارد|
[ترجمه گوگل]طاووس پرهای زیبا دارد، اما پاهای ناپاک دارد[ترجمه ترگمان]طاووس پره ای زیبا دارد، اما پاهایش کثیف است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
7. She is as proud as a peacock.
[ترجمه گوگل]او مثل طاووس مغرور است
[ترجمه ترگمان]مثل یک طاووس مغرور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]مثل یک طاووس مغرور است
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
8. The peacock displayed its fine tail feathers when it noticed any gay colours.
[ترجمه گوگل]طاووس وقتی متوجه رنگ های همجنس گرا شد، پرهای ظریف دم خود را نشان داد
[ترجمه ترگمان]طاووس پره ای دم خود را هنگامی که متوجه رنگ های شاد شده بود، به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طاووس پره ای دم خود را هنگامی که متوجه رنگ های شاد شده بود، به نمایش گذاشت
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
9. The peacock fanned out its tail.
[ترجمه گوگل]طاووس دمش را بیرون آورد
[ترجمه ترگمان]طاووس دم خود را دراز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]طاووس دم خود را دراز کرد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
10. But Peacock, 2 is in no rush to quit Tyneside.
[ترجمه گوگل]اما Peacock, 2 عجله ای برای ترک Tyneside ندارد
[ترجمه ترگمان]اما Peacock ۲ در هیچ عجله ای برای ترک Tyneside وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما Peacock ۲ در هیچ عجله ای برای ترک Tyneside وجود ندارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
11. But she was definitely outshone by the peacock colours and silky materials of her companions.
[ترجمه گوگل]اما قطعاً از رنگهای طاووسی و مواد ابریشمی همراهانش خوشطعم بود
[ترجمه ترگمان]اما او به طور حتم از رنگ ها و مواد ابریشمی همراهانش کم تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]اما او به طور حتم از رنگ ها و مواد ابریشمی همراهانش کم تر بود
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
12. Newcastle United midfield player Gavin Peacock tops Boro's shopping list.
[ترجمه گوگل]گاوین پیکوک بازیکن خط میانی نیوکاسل یونایتد در صدر لیست خرید بورو قرار دارد
[ترجمه ترگمان]Gavin Peacock، بازیکن میانی شهر نیوکاسل، در صدر فهرست خرید boro قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]Gavin Peacock، بازیکن میانی شهر نیوکاسل، در صدر فهرست خرید boro قرار دارد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
13. The result Kelly too a tumble and Gavin Peacock slammed home the kick.
[ترجمه گوگل]نتیجه کلی هم یک غلت زد و گاوین پیکوک ضربه را به خانه زد
[ترجمه ترگمان]در نتیجه کلی a و گوین Peacock ضربه محکمی به خانه زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]در نتیجه کلی a و گوین Peacock ضربه محکمی به خانه زدند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
14. Peacock turned away and saw Finlayson picking his nose.
[ترجمه گوگل]طاووس برگشت و فینلیسون را دید که دماغش را می چیند
[ترجمه ترگمان]دکتر پیکاک برگشت و Finlayson را دید که دماغش را بالا می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]دکتر پیکاک برگشت و Finlayson را دید که دماغش را بالا می برد
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
15. Blunt changed course just enough to collide with Peacock head-on.
[ترجمه گوگل]بلانت به اندازه کافی مسیر خود را تغییر داد تا با طاووس برخورد کند
[ترجمه ترگمان]بلانت به اندازه کافی تغییر کرده است که با سر طاووس به هم برخورد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
[ترجمه ترگمان]بلانت به اندازه کافی تغییر کرده است که با سر طاووس به هم برخورد کند
[ترجمه شما] ترجمه صحیح تر را بنویسید
مترادف ها
طاووس (اسم)
peacock
طاوس (اسم)
peacock
مزین با پر طاووس (صفت)
peacock
خرامیدن (فعل)
stalk, prance, peacock, strut, walk elegantly, walk gracefully, walk smoothly
به انگلیسی
• type of bird with a large ornate tail
a peacock is a large bird. the male has a very long tail with large blue and green spots which it can spread out like a fan.
a peacock is a large bird. the male has a very long tail with large blue and green spots which it can spread out like a fan.
پیشنهاد کاربران
طاووس
طاووس دم دراز و رنگارنگ آن سرشناس است، که می تواند مانند پنکه بزرگ شود و پخش می شود
طاووس خشگله
🦚🦚 طاووس
Peacockنر Hencock ماده
معنی دیگر مغرور و تجملاتی
She's dressed like a peacock
She's proud like a peacock
معنی دیگر مغرور و تجملاتی
She's dressed like a peacock
She's proud like a peacock
به معنای طاووسه
موظب باشید که pea رو از این کلمه اصلا جدا نکنید!!!!!!!!خیلی ناجور میشه !!!!!😆
Peacock طاووس نر
Peahens طاووس ماده
Peafowl برای اشاره به هرنوع جنس طاووس
Peahens طاووس ماده
Peafowl برای اشاره به هرنوع جنس طاووس